Drinks

Punch, Toddy, Grog & Co. – Part 8: Grog

Grog - Beitragsbild.

Grog was known long before it was named after Admiral Vernon, who ordered it to be served on the ships of his squadron in 1740. What is a grog? In the historical recipes, there is a hopeless confusion. We analyse the historical sources and show what it really is: a distillate diluted with water.

Edward Vernon, circa 1753.
Edward Vernon, circa 1753. [32]

Grog is – to get straight to the point – a mixture of a distillate with water, originally prepared with brandy or rum. Although it was named after Admiral Vernon, spirits diluted with water had been drunk long before. At that time, however, they were not called grog, but “brandy and water”, for example. [22-87]

The reason for mixing a spirit with water was that it was often not healthy to drink water near populated areas because it was contaminated. People only drank it if they were too poor to afford other drinks. [34-110] 

For the purposes of this article, however, we will begin in 1740, the year in which Admiral Vernon issued an order that has only survived as a copy. Unfortunately, it is neither signed nor dated, but it does have a note. This states: “Copy of an Order for preventing Drunkness, 21st Aug., 1740“, as reported by L. G. Carr Laughton in The Marrinor’s Mirror in 1919: [15] “By Edward Vernon, Esq., Vice-Admiral of the Blue, and Commander-in-Chief of His Majesty’s Ships and Vessels in the West Indies. Whereas it manifestly appears by the return made to my general order of the 4th of August, to be the unanimous opinion of both Captains and Surgeons that the pernicious custom of the seamen drinking their allowance of rum in drams, and often at once, is attended with many fatal effects to their morals as well as their health, which are visibly impaired thereby, and many of their lives shortened by it, besides the ill consequences arising from stupifying [sic] their rational qualities which makes them heedlessly slaves to every brutish passion, and which having their unanimous opinion cannot be better remedied than by the ordering their half pint of rum to be daily mixed with a quart of water, which they that are good husbands may from the savings of their salt provisions and bread purchase sugar and limes to make more palatable to them. You are, therefore, hereby required and directed, as you tender both the Spiritual and Temporal Welfare of His Majesty’s subjects and preserving sobriety and good discipline in His Majesty’s service, to take particular care that Rum be no longer served in species to any of the Ship’s company under your command, but that their respective daily allowance of half a pint a man for all your Officers and Ship’s company be every day mixed with the proportion of a quart of water to every half-pint of rum to be mixed in one scuttled butt kept for that purpose, and to be done upon deck, and in the presence of the Lieutenant of the watch, who is to take particular care to see that the men are not defrauded in having their full allowance of Rum, and when so mixed it is to be served to them at two servings in the day, the one between the hours of 10 and 12 in the morning, and the other between four and six in the afternoon. And you are to take care to have other scuttled butts to air and sweeten their water for their drinking at other times, and to give strict charge to your lieutenants in their respective watches to be very careful to prevent any Rum or other spirituous liquors being privately conveyed on board the ship by your own boats, or any others, as both you and they must expect to answer for the ill consequences that may result from any negligence in the due execution of these orders. For which this shall be your warrant. Given under my hand on board H.M. ship the [Burford, 21st August, 1740.]” [15]

This is an important document. For one thing, it defines what Admiral Vernon instructed: the rum is to be diluted with water. As we shall see, shortly afterwards this mixture was called grog. At the same time, he allowed sailors to buy limes and sugar. If you add these to the grog, you get a punch. The instruction to provide sweetened water is also very interesting. Unfortunately, it is not described why sugar should be added. Was it to mask an unpleasant taste? Was it so that the sailors could quickly raise their blood sugar levels to be more efficient? If you add this sugared water to the grog, or even dilute the rum directly with this sugared water, you get a toddy in any case. Perhaps this explains why there was a certain confusion and blurring of distinction between grog, toddy and punch early on.

The oldest mention of the grog dates back to 1749, in a report originally from the Jamaica Gazette: The next Day we met a Spanish Sloop form Cadiz, going into the Havannah, who told us of the Peace: I cursed him for coming in our Way, for we should have gone and taken all the Galleons else, and been as rich as Princes: I am sure we deserved it, for we lived at Short Allowance all the Cruize, and but two Quarts of Water a Day, to make it hold out in Hopes of meeting them (but short Allowance of Grog was worst of all) and now we have bro’t this Prize here, we are told she will be given up to the Spaniards again, so we have fought them for nothing.” [9] [15]

Israel Acrelius: A history of New Sweden. Philadelphia, 1874, page 162.
Israel Acrelius: A history of New Sweden. Philadelphia, 1874, page 162. [24-162]

The name “grog” spread quickly. By 1759 it was already known on the Delaware. [23] Israel Acrelius, a resident there, wrote: “Grog is water and rum.” [24-162]

The Gentleman’s Magazine. Volume 40, 1770, page 559.
The Gentleman’s Magazine. Volume 40, 1770, page 559. [13-559]

The expression “groggy” also appeared around the same time. In 1770, an article on drunkenness appeared in which 79 expressions for the state of being drunk were listed. One of them is “groggy”. It is explained as follows: “Groggy; this is a West-Indian Phrase; Rum and Water without sugar, being called Grogg.” [13-559]

Edward Long: The history of Jamaica. Vol. II. London, 1774, page 563.
Edward Long: The history of Jamaica. Vol. II. London, 1774, page 563. [19-563]

1774 is written in an account of the history of Jamaica: – “The liquor called grog, or a mixture of rum and water, is often rendered noxious by putting in an over-proportion of rum. For although the drinkers of it set out at first with a moderate quantity of the spirit; yet, as by habit it grows more and more tasteless, they are induced gradually to add a little and a little more, till they bring their mixture to equal parts of half rum, half water, and sometimes three parts spirit to one of water, for their common dilution at meals, and in the heat of the day.” [19-563]

Francis Grose: A classical dictionary of the vulgar tongue. London, 1785.
Francis Grose: A classical dictionary of the vulgar tongue. London, 1785. [16]

In 1785 an encyclopaedia writes: “GROG, rum and water; groggy, drunk.” [16]

Francis Grose: A classical dictionary of the vulgar tongue. 2. edition. London, 1788.
Francis Grose: A classical dictionary of the vulgar tongue. 2. edition. London, 1788. [17]

The second edition of the work from 1788 becomes more precise and writes:- „GROG. Rum and water. Grog was first introduced into the navy, about the year 1740, by Admiral vernon, to prevent the sailors intoxicating themselves with their allowance of rum or spirits. Groggy, or grogified; drunk“. [17]

1786 wird geschrieben, daß die Ausgabe von Grog erstmals durch Admiral Vernon erfolgte. [14-7] Wichtig ist auch der Hinweis: „Es ist auch angebracht, hier zu bemerken, daß die Leute, besonders in heißen Gegenden, ihren Grog mit dem Saft von Limetten, Orangen u.s.w. säuern sollten, oder an deren Stelle, wenn sie nicht zu haben sind, mit Weinstein.[14-112]

Charles Fletcher: A maritime state considered, as to the health of seamen. Dublin, 1786, page 112.
Charles Fletcher: A maritime state considered, as to the health of seamen. Dublin, 1786, page 112. [14-112]

In 1786 it is written that the issue of grog was first made by Admiral Vernon. [14-7] Also important is the note: “It is also proper here, to observe, that in torrid climes, more especially, the people ought to have their grogg acidulated with the juice of limes, oranges, &c. or in lieu of them, when they cannot be had, with cream of tartar.” [14-112]

This text suggests that even a grog with citrus juice is still a grog. So we see that a certain vagueness in the recipes emerged early on.

The European Magazine, and London Review. v.17 1790, page 57-58.
The European Magazine, and London Review. v.17 1790, page 57-58. [10-57] [10-58]

The first hint that grog was named after Admiral Vernon’s cloak is found in a poem written in 1781: “THE ORIGIN OF GROG, Written on board the Berwick, a few days before Admiral Parker’s engagement with the Dutch fleet on the 5th of August 1781. …
A mighty bowl on deck he drew,
And filled it to the brink;
Such drank the Burford’s gallant crew,
And such the gods shall drink.
The sacred robe which Vernon wore ‡,
Was drenched within the same;
And hence his virtues guard our shore,
And Grog derives its name. …”
[10-57] [10-58]

The European Magazine, and London Review. v.17 1790, page 58.
The European Magazine, and London Review. v.17 1790, page 58. [10-58]

It was published in 1790 and provided with a commentary:- “‡ Admiral Vernon usually wore a grogram cloke in bad weather, from which the sailors called him Old Grog; hence the name, in honour of him, was transferred to the spirit and water, because he was the first officer who ordered it in this manner on board his Majesty’s ships.” [10-58]

Johann David Schöpf: Reise durch einige der mittlern und südlichen vereinigten nordamerikanischen Staaten. Zweyter Teil. Erlangen, 1788, page 346.
Johann David Schöpf: Reise durch einige der mittlern und südlichen vereinigten nordamerikanischen Staaten. Zweyter Teil. Erlangen, 1788, page 346. [18-346]

A travelogue by Johann David Schöpf published in 1788 about his “Journey through some of the middle and southern united North American States, to East=Florida and the Bahama=Islands, undertaken in the years 1783 and 1784” (“Reise durch einige der mittleren und südlichen vereinigten nordamerikanischen Staaten, nach Ost=Florida und den Bahama=Inseln, unternommen in den Jahren 1783 und 1784” ) reports “Grogg – water with the fourth, fifth, or sixth part of rum; the meanest drink;“.

– “Grogg – Wasser mit dem vierten, fünften, oder sechsten Theil Rum; das gemeinste Getränke;”. [18-346]

 

The annual register, or, a view of the history, politics, and literature for the year 1790. London, 1793, page 256.
The annual register, or, a view of the history, politics, and literature for the year 1790. London, 1793, page 256. [2-256]
It is said about an event at the Cape of Good Hope in 1798: – “At this time the captain ordered refreshments to be allotted to each man, taking particular care that the grog should not be made too strong. Every man received a dram of the first supply, with biscuit and cheese, which seemed to give them fresh spirits. The rum above was soon nearly expended; but the captain thought it would be extremely dangerous to open the hold to get more, for fear of the men’s getting at it. Wine and water was accordingly given in lieu.” [2-256]

The Naval Chronicle. Vol. 3. London, 1800, page 53.
The Naval Chronicle. Vol. 3. London, 1800, page 53. [3-53]

In 1800, a letter to the editor reports: “Mr. Editor, It was originally the custom to serve seamen with their allowance of spirits undiluted: the method, now in use, of adding water to it, was first introduced by Admiral Vernon in 1740, and obtained the appellation of Grog. This was a great improvement; for the quantity of half a pint, which is the daily legal allowance to each man, will intoxicate most people to a considerable degree, if taken at once in a pure state. The superiority of wine over spirits in any shape was so conspicuous, that towards the end of the war, the Fleets in the West Indies and North America were supplied with nothing but wine, and with a success sufficient to encourage the continuance of the same practice in future.” [3-53]

The Sporting Magazine. Vol. 32. London, 1808, page 215.
The Sporting Magazine. Vol. 32. London, 1808, page 215. [21-215]
In 1808, one writes in The Sporting Magazine: “Where the acid does not disagree with the stomach, punch is certainly wholesomer than grog, or spirits and water, or toddy, which is grog with the addition of sugar”. [21-215]

The Gentleman’s Magazine. Vol. 84, part 1. London, 1814, page 689.
The Gentleman’s Magazine. Vol. 84, part 1. London, 1814, page 689. [1-689]

In 1814, a visit by the Prussian King and the Russian Tsar is reported. On 23 June they visited the docks in Portsmouth: “Soon after the royal party came on board, they proceeded to explore the ship, each as he pleased. The Regent was very curious and attentive. The King of Prussia examined much, and appeared a very careful observer. Alexander lost no time: he left the main deck, and went about the ship alone for a time. He then took his illustrious Sister, and descended to the place where the crew were receiving their allowance, at 12 o’clock. He made inquiries concerning it, and asked what quantity of water was added to the rum? Being told that the proportion of water was six to one, a tar observed, that it would be no worse for being stronger. Alexander requested the usual allowance, and drank it off readily, smiling, and ading his approbation of the liquor, “which,” said his Majesty, in very intelligible English, “you call grog, and I think it very good.” He had a smaller quantity poured out for the Duchess, who drank it with much good-humour. The men were ordered an extra allowance. … The Sons of the King of Prussia also drank grog with the men with much satisfaction.” [1-689]

One can see from this report that the water content had been further increased over time. In 1740, Admiral Vernon demanded a ratio of four parts of water to one part of rum; by 1814, it was already six parts of water to one part of rum. Not only the dilution changed, but also the amount of rum served daily. Initially it was half a pint, but in 1824 this was reduced to a quarter of a pint and in 1851 it was halved again. [33-608] [33-609]

Spirits other than rum

People generally only talk about “grog”. It was certainly not only prepared with rum, but with a wide variety of distillates, depending on what was available at the time.

We have seldom found the explicit designation “rum grog”; our oldest find dates from 1820. [12-110]


In 1792 there is an interesting note in a medical work: “spirits and water, which is grog”. [20-205] This is a reference to the fact that they really used any kind of spirits.

Around 1796, a medical work mentions “half a tumbler of brandy grog”. [4-3]

In 1815 (the first edition being published in 1809) they speak of “draughts of apple brandy grog” [5-117] and “apple brandy grog”. [5-227]

In 1781 during the American Revolution, perhaps due to the fact that rum was hard to come by and people had to resort to local whiskey, one writes: “Dined at West Point, … the general humorously apologized, that he could afford us nothing better than a miserable glass of whiskey grog.” [6-310]

A whiskey grog, for example, is mentioned in the Kentucky Gazette and General Advertizer of 1809, where it is written about “the pleasure of drinking Whiskey grog” [7]

and in 1827 in an account of proceedings before the Supreme Court, published in Edinburgh: “Mr. Roach, feeling indisposed after dinner, took some strong whisky grog.” [8-221]

One can assume that a grog was also made with gin, because Camper English reports that the sailors of the British navy did receive their daily rum ration, at least when they sailed in the Caribbean, because rum was produced there. When leaving England, on the other hand, the ships were often loaded with gin. [34-194]

Black Tot Day and the tradition of daily rum rationing

31 July 1970 was the so-called “Black Tot Day”. The term “Tot” was used to describe the daily rum ration. On this day, the last rum ration was officially issued to sailors of the Royal Navy. This marked the end of a 315-year-old tradition. [25]

So let’s briefly sketch how this tradition came about and what changes the daily serving of a rum ration was subject to. In the 17th century, the daily drink ration for British sailors was a gallon of beer, or about four litres. However, storing this beer was difficult. It had a longer shelf life than drinking water, but it still spoiled, especially in warm climates. So it was preferred to take wine and brandy on board instead. We have already gone into this problem in more detail in our Punch article.

After the British conquered Jamaica in 1655, brandy was increasingly replaced by rum. This was easy to obtain in the Caribbean and did not have to be imported. From 1731 rum was part of the official ship’s rations. The daily allowance was 1/2 pint of rum, 284 ml, spread over two meals a day, the equivalent of a gallon of beer. However, drunkenness on board became a problem, so on 21 August 1740 Admiral Vernon issued orders to his squadron to dilute the rum with water in a ratio of 4:1 before serving it. In 1756, the daily distribution of rum diluted with water was included in the British “Naval Code”. In 1779, the Royal Navy’s Supply Office was instructed to replace brandy, imported mainly from France, on board British ships with Caribbean rum. As our text from 1814 quoted above shows, the rum must have been diluted more; in 1814, six parts of water were added to one part of rum. However, despite the dilution of the rum, there were still disciplinary problems. Therefore, in 1824, the amount of rum served was halved to 1/4 pint, 142 ml. The seamen were compensated by larger allotments of tobacco, tea and meat. From 1848, seamen could choose to receive sweetened tea in place of their rum ration. In 1850, a committee created by the Admiralty recommended the complete abolition of the daily rum ration. This suggestion was not followed. Instead, the ration was halved again, to 1/8 pint daily, 71 ml. The evening ration was abolished. As compensation, the seamen’s wages were increased. Those who completely gave up their rum ration were paid additional money, the “grog money”. In 1881, rum rations were abolished for officers, 1918 for warrant officers. The ration was only given to non-commissioned officers and enlisted men, who also had to be at least 20 years old. The rum ration was taken up less and less. By 1950, only about a third of British naval personnel were still receiving it. On 17 December 1969, the Admiralty issued a written reply to a question by Christopher Mayhew MP, which stated: “The Admiralty Board concludes that the rum issue is no longer compatible with the high standards of efficiency required now that the individual’s tasks in ships are concerned with complex, and often delicate, machinery and systems on the correct functioning of which people’s lives may depend.”  This led to a debate in the House of Commons on 28 January 1970, now known as the Great Rum Debate. It was instigated by James Wellbeloved MP, who felt that the daily rum ration should not be abolished. The debate ended at 10:29pm with the decision to abolish the ration. The last ration was given out on 31 July 1970, the so-called “Black Tot Day” in the morning at 11 am. In other countries, rations had already been abolished or were abolished later. In the US Navy already on 1 September 1862, in the Royal Australian Navy in 1921, in the Royal Canadian Navy on 31 March 1972 and in the Royal New Zeeland Navy on 28 February 1990. [25] [26]

Impressions

In the following, we reproduce a few images that give us a picture of the grog dispensing on ships.

Thomas Rowlandson: Grog on Board, 1789.
Thomas Rowlandson: Grog on Board, 1789. [27]
Serving out grog, Russian navy, 1893.
Serving out grog, Russian navy, 1893. [29]
Issuing Grog to British sailors, between 1914 und 1918.
Issuing Grog to British sailors, between 1914 und 1918. [28]
Royal Navy, 1916.
Royal Navy, 1916. [30]
Rum Ration Aboard HMS King George V, 1940.
Rum Ration Aboard HMS King George V, 1940. [31]

An analysis of historical recipes

Grog is a versatile mixed drink. It was made with various spirits, for example cognac, cider, arrack, gin, aguardiente, kirsch, maraschino, peppermint liqueur, wine, beer. Eggs also found their way into the recipe. It was available Russian style, English style, American style, Mexican style, Dutch style, German style, Helgoland style; enriched with tea, coffee, milk or red wine; as Pharisee. This list is by no means complete, and those who like can browse the recipe collection for numerous other variations.

For a basic analysis of what a grog is, one should ignore this variety. If you want to understand what a Martini cocktail is, for example, you don’t look at its further developments, such as the numerous XY-tinis, despite the similar name. We are interested in the core of the matter, the origin. Therefore, only those recipes named either Grog, Rum Grog or Whiskey Grog have been included in the following analysis of recipes published from 1862 onwards. All others may have the term grog as part of their name, but they are not grog. This is because, as we have explained, a grog is simply a mixture of distillate and water. Anything else may be tasty, but it is not a grog, even if it has that designation as an ingredient in its name; just as an Appletini is not a Martini.

Grog.
Grog.

There is only one type of grog:

  • Classic Plain Grog (distillate, water)

Even if we exclude all these “further developments” for our analysis, a frightening picture emerges. Until 1881, it was quite clearly known what a grog was: a mixture of a distillate and water. Then, however, a radical change took place. Between 1882 and 1899, only about 10 % of grog recipes were really grog. From 1960 onwards, it was even only about 5% of the recipes. So don’t be surprised if today most people no longer know what a grog actually is. Instead, the recipes called grog were actually a:

  • Classic Plain Toddy (distillate, water, sugar)
  • Classic Spiced Toddy (distillate, water, sugar, spice)
  • Moderner Plain Toddy (distillate, dilution, sweetening)
  • Moderner Spiced Toddy (distillate, dilution, sweetening, spice)
  • Classic Plain Punch (distillate, water, sugar, citrus)
  • Classic Spiced Punch (distillate, water, sugar, citrus, spice)
  • Moderner Plain Punch (distillate, dilution, sweetening, citrus)
  • Moderner Spiced Punch (distillate, dilution, sweetening, citrus, spice)
  • or they were something completely different

Against the background of this analysis, it becomes clear to us why today no one can distinguish between the old categories like punch, grog, toddy and others and why people think that everything is somehow the same. May our series of contributions help to finally bring structure back into the chaos that has been created.

In the next post, we will take a closer look at the skin. What is meant by this category?

Sources
  1. https://archive.org/details/s2492id1330040/page/688/mode/2up/search/grog Anonymus: The Gentleman’s Magazine. Vol. 84, part 1. London, 1814.
  2. https://archive.org/details/annualregistero35conggoog/page/n230/mode/2up/search/grog Anonymus: The annual register, or, a view of the history, politics, and literature for the year 1790. London, 1793
  3. https://archive.org/details/navalchronicleco03lond/page/52/mode/2up/search/grog Anonymus: The Naval Chronicle. Vol. 3. London, 1800.
  4. https://archive.org/details/2556050R.nlm.nih.gov/page/n3/mode/2up/search/%22brandy+grog%22?q=%22brandy+grog%22 Samuel Hemenway: Medicine chests, with suitable directions. Salem, 1796.
  5. https://archive.org/details/lifeofgenfrancis1815weem/page/116/mode/2up/search/%22brandy+grog%22?q=%22brandy+grog%22 Mason Locke Weems: The life of Gen. Francis Marion, a celebrated partizan officer, in the Revolutionary War, against the British and Tories, in South Carolina and Georgia. Baltimore, 1815.
  6. https://archive.org/details/jamesthachermil00revorich/page/310/mode/2up/search/%22whiskey+grog%22?q=%22whiskey+grog%22 James Thatcher: A military journal during the American revolutionary war, from 1775 to 1783, describing interesting events and transactions of this period, with numerous historical facts and anecdotes, from the original manuscript. Boston, 1823.
  7. https://archive.org/details/xt7wh707xj6r/page/n1/mode/2up/search/%22whiskey+grog%22?q=%22whiskey+grog%22 Kentucky Gazette and General Advertiser. Vol. XXII, No. 1219. 6. March 1809.
  8. https://archive.org/details/reportsproceedi00justgoog/page/n236/mode/2up/search/%22whisky+grog%22?q=%22whisky+grog%22 David Syme: Reports of proceedings in the High Court of Justiciary, from 1826-1829. Edinburgh, 1829.
  9. https://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/a-story-of-grog-that-wont-leave-you-groggy/ Ben Zimmer: A Story of “Grog” That Won’t Leave You Groggy. 15. December 2014.
  10. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.30000093209702&view=1up&seq=71 The European magazine, and London review. v.17 1790.
  11. https://de.wikipedia.org/wiki/Tarlatan Tarlatan.
  12. https://archive.org/details/speechesofhenryb00inbald/page/n9/mode/2up/search/%22rum+grog%22?q=%22rum+grog%22 Henry Baldwin: Speeches of Henry Baldwin, Esq., in the House of Representatives, on the bills reported by him as chairman of the committee of manufactures, together with that of Mr. Clay on the tariff bill. Pittsburgh, 1820.
  13. https://archive.org/details/s2492id1330011/page/558/mode/2up/search/groggy?q=groggy The gentleman’s magazine. Volume 40, 1770.
  14. https://archive.org/details/b21441558/page/6/mode/2up/search/grogg?q=grogg Charles Fletcher: A maritime state considered, as to the health of seamen; with effectual means for rendering the situation of that valuable class of people more comfortable. To which are annexed, some general observations on the diseases incident to seamen: and an appendix of additional notes and remarks in the order of the work. Dublin, 1786.
  15. https://wordhistories.net/2016/10/08/grog/ Meaning and origin of the word ‘grog’.
  16. https://books.google.de/books?id=NqHteIy-lXYC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=grog&f=false Anonymus (Francis Grose): A classical dictionary of the vulgar tongue. London, 1785.
  17. https://archive.org/details/b2876190x/page/n227/mode/2up/search/%22admiral+vernon%22?q=%22admiral+vernon%22 Anonymus (Francis Grose): A classical dictionary of the vulgar tongue. 2. edition. London, 1788.
  18. https://archive.org/details/reisedurcheinige_02sch/page/346/mode/2up/search/grogg?q=grogg Johann David Schöpf: Reise durch einige der mittlern und südlichen vereinigten nordamerikanischen Staaten nach Ost-Florida und den Bahama-Inseln unternommen in den Jahren 1783 und 1784. Zweyter Teil. Erlangen, 1788.
  19. https://archive.org/details/historyjamaicao01longgoog/page/n592/mode/2up/search/grog Anonymus (Edward Long): The history of Jamaica. Or, general survey of the antient and modern state of the island: with reflections on its situation settlements, inhabitants, climate, products, commerce, laws, and government. In three volumes. Vol. II. London, 1774.
  20. https://archive.org/details/observationsonsc00trot/page/204/mode/2up/search/grog?q=toddy+and+%28grog+or+grogg%29 Thomas Trotter: Observations on the scurvy; with a review of the opinions lately advanced on that disease, and a new theory defended, on the approved method of cure, and the induction of pneumatic chemistry: being an attempt to investigate that principle in recent vegetable matter, which, alone, has been found effectual in the treatment of this singular disease; and from thence to deduce more certain means of prevention than have been adopted hitherto. 2. edition. London, 1792.
  21. https://books.google.de/books?id=grQaAQAAMAAJ&pg=PA215&lpg=PA215&dq=sporting+magazine+%22grog+with+the+addition+of+sugar%22&source=bl&ots=Mwe6ozjaLe&sig=ACfU3U1QeLd5BTLYTNnJz5vW_oOyQUn_Ug&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwiznaSzrNTpAhUATBUIHZyxBpkQ6AEwAHoECAUQAQ#v=onepage&q=sporting%20magazine%20%22grog%20with%20the%20addition%20of%20sugar%22&f=false Anonymus: The Sporting Magazine. Vol. 32. London, 1808.
  22. https://archive.org/details/b30509294/page/64/mode/2up/search/%22brandy+and+Water%22?q=%22brandy+and+Water%22 Thomas Short: The natural, experimental and medicinal history of the mineral waters of Derbyshire, Lincolnshire, and Yorkshire, particularly those of Scarborough. Wherein, they are carefully examined and compared, their contents discovered and divided, their uses shewn and explained, and an account given of their discovery and alterations. London, 1734.
  23. https://en.wikipedia.org/wiki/Israel_Acrelius Israel Acrelius.
  24. https://archive.org/details/historyofnewswed00acre/page/162/mode/2up/search/grog Israel Acrelius: A history of New Sweden; or, the settlements on the river Delaware. Philadelphia, 1874.
  25. https://de.wikipedia.org/wiki/Black_Tot_Day Black Tot Day.
  26. https://en.wikipedia.org/wiki/Black_Tot_Day Black Tot Day.
  27. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Grog_on_Board_Met_DP884382.jpg Thomas Rowlandson: Grog on Board. 1789.
  28. https://catalog.archives.gov/id/16577822 Issuing “grog” to British Sailors.
  29. https://www.loc.gov/resource/det.4a14905/ Serving out grog, Russian navy digital file from original. Photo shows sailors on the Russian cruiser Dimitri Donskoi during the Columbian Naval Review, 1893.
  30. https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:The_Royal_Navy_during_the_First_World_War_Q17966.jpg The Royal Navy during the First World War. Royal Marines and bluejackets being served their rum rations on board HMS Royal Oak.
  31. https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Rum_Ration_Aboard_HMS_King_George_V,_1940_A1777.jpg Rum Ration Aboard HMS King George V, 1940.
  32. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thomas_Gainsborough_(1727-1788)_-_Edward_Vernon_-_NPG_881_-_National_Portrait_Gallery.jpg Thomas Gainsborough: Portrait of Edward Vernon.
  33. David Wondrich & Noah Rothbaum: The Oxford companion to spirits & cocktails. ISBN 9780199311132. Oxford University Press, 2022.
  34. Camper English: Doctors and Distillers. The Remarkable Medicinal History of Beer, Wine, Spirits, and Cocktails. ISBN 9780143134923. 2022. 

Historical recipes

1740 Order [15]

half pint of rum to be daily mixed with a quart of water

1770 [13-559]

Rum and Water without sugar, being called Grogg.

1774 [19-563]

The liquor called grog, or a mixture of rum and water, is often rendered noxious by putting in an over-proportion of rum. For although the drinkers of it set out at first with a moderate quantity of the spirit; yet, as by habit it grows more and more tasteless, they are induced gradually to add a little and a little more, till they bring their mixture to equal parts of half rum, half water, and sometimes three parts spirit to one of water

1785 [16]

GROG, rum and water;

1788 [17]

GROG. Rum and water.

1790 [10-58]

Grog; hence the name, in honour of him, was transferred to the spirit and water

1792 [20-205]

spirits and water, which is grog

1800 [3-53]

It was originally the custom to serve seamen with their allowance of spirits undiluted: the method, now in use, of adding water to it, was first introduced by Admiral Vernon in 1740, and obtained the appellation of Grog.

1808 [21-215]

grog, or spirits and water

1814 [1-689]

He made inquiries concerning it, and asked what quantity of water was added to the rum? Being told that the proportion of water was six to one,

1863 George Edwin Roberts & Henry Porter: Cups And Their Customs. Seite 43.

The simple admixture of spirits and water is known
either by the name of Toddy, which is a corruption of
an Indian word, Taddi (the sap of the palm-tree), or by
the more truly English appellation of Grog, which thus
derives its cognomen. Before the time of Admiral
Vernon, rum was given to the seamen in its raw state;
but he ordered it to be diluted, previous to delivery,
with a certain quantity of water. This watering of
their favourite liquor so incensed the tars that they
nicknamed the Admiral “Old Grog,” in allusion to a
grogram coat which he was in the habit of wearing.
Hence the term Grog.

1863 George Edwin Roberts & Henry Porter: Cups And Their Customs. Seite 48.

The simple admixture of spirits and water is known
either by the name of Toddy, which is a corruption of
an Indian word, Taddi (the sap of the palm-tree), or by
the more truly English appellation of Grog, which thus
derives its cognomen. Before the time of Admiral
Vernon, rum was given to the seamen in its raw
state; but he ordered it to be diluted, previous
to delivery, with a certain quantity of water. This
watering of their favourite liquor so incensed the tars
that they nicknamed the Admiral “Old Grog,” in
allusion to a grogram coat which he was in the habit of
wearing.

1889 Émile Lefeuvre: Méthode pour compser soi-même les boissons. Seite 72. American Grog ou Grog Americain.

1/4 de litre de rhum.
1/4 de litre de cognac.
1/4 de litre de sirop de sucre.
1/4 de litre de thé noir très fort.
1 verre à madère de curaçao.
Mélangez bien le tout et vous obtenez
un grog américain supérieur et peu cou-
teux.

1892 William Schmidt: The Flowing Bowl. Seite 213. Beer Grog.

Beat four eggs, pour them into one quart of beer, add one-
fourth of a pound of sugar, a little cinnamon and lemon-peel;
put all over a fast fire, and beat continually, until it begins to
rise, without letting it boil; take it from the fire, continue beat-
ing for a few minutes, and fill into glasses.

1892 William Schmidt: The Flowing Bowl. Seite 217. Egg Grog.

Boil one quart of water with half a pound of sugar; beat the
yolks of five eggs in one pint of St. Croix rum, and add this, while
continually stirring, to the boiling water.

1892 William Schmidt: The Flowing Bowl. Seite 222. Grog.

Take a quart of boiling tea with half a pound of lump-sugar,
and add one pint of Santa Cruz rum or arrack.

1896 Louis Fouquet: Bariana. Seite 114. American Grog.

VERRE B
Faire chauffer une cuillerée à bouche de sirop de gomme,
moitié rhum vieux et eau, bien remuer, verser, 1 rond de
citron dans lequel on passe 4, clous de girofle, porte-verre et
servir.

1896 William Schmidt: Fancy Drinks and Popular Beverages. Seite 115. Grog.

Take a quart of boiling tea with half a pound of lump-sugar,
and add one pint of Santa Cruz rum or arrack.

1899 Aczél Miksa: American Bar. Seite 90. American grog.

(Pohár II.)
Forralj rumot és vizet egyenlő mennyiségben,
öntsd át a II. sz. pohárba, adj hozzá 3- 4 drb. koczka
czukrot, szeletke czitromot s pobártartóban (XV. sz.
ábra) szolgáld fel.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 56. Vom Grog im Allgemeinen.

Unter Grog versteht man bekanntlich eine Mischung
von Zucker, Wasser und Rum, Arrak oder Cognac,
die hauptsächlich bei schlechtem oder kaltem Wetter
dem Körper eine angenehme und wohlthuende Em-
pfindung giebt.
Ursprünglich war der Grog nur ein Matrosenge-
tränk der von dem im vorigen Jahrhundert lebenden
englichen Admiral Vernon, der den Spitznamen ,,0ld
Grog” erhalten hatte und welcher darauf drang, dass
der Branntwein mit Wasser vermengt werde, seinen
Namen haben soll. Bei uns wurde der Grog erst im
ersten Viertel unseres Jahrhunderts bekannter.
. * * *
Dass man, wenn man kochendes Wasser in das
Glas giessen will, vorher den Löffel hinein legt, ist
wohl zur Genüge bekannt.
. * * *
Kenner geben erst den Zucker, dann das kochende
Wasser und erst obenauf den Rum oder Cognac und
verrühren dann. Andere wieder füllen das Glas halb
mit kochendem Wasser, dann den Zucker und Rum
und füllen dann vollends mit kochendem Wasser auf.
Das Verhältniss der Zusätze ist schwer festzustel-
len. Herren lieben ihn kräftiger, Damen süsser.
. * * *
Der Engländer kennt Grog in unserem Sinne
weniger. Er trinkt seinen Brandy, Wiskey oder Gin
mit nur wenig heissem Wasser und wenig Zucker, giebt
aber zumeist etwas Muskatnuss hinein.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 57. Grog mit Thee.

Zuckei nach Geschmack und eine Citronenscheibe
übergiesst man mit gut gebrühten Thee und fügt Rum
nach Geschmack zu.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 57. Grog mit Rothwein.

Gewöhnlicher Grog mit etwas Rothwein ge-
mischt.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 69. Grog mit Citrone.

Manche lieben in den Grog eine Scheibe Zitrone
zu geben.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 57. Grog auf russische Art.

Man giebt den Zucker in das Glas, Rum darüber,
und reibt so den Zucker zu einem Brei, der dann an
gezündet wird. Nach einer Minute giebt man kochen-
des Wasser darüber.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 57. Eier-Grog.

Quirle in einem grösseren Grogglase 1 oder 2
Eigelb mit 2 Esslöffel Zucker dick und schaumig und
gebe dann Rum oder Arrak nach Geschmack und.
schliesslich kochendes Wasser zu.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 57. Grog in grösseren Mengen zuzubereiten.

Man rechnet durchschnittlich auf 1 Theil Rum,
Arrac oder Cognac 3—4 Theile Wasser und auf 1 L
Flüssigkeit 150—200 g Zucker.
Nimmt man mehr Zucker, kann man ihn natür-
lich besser ,,verlängern”.
Etwas Rothwein zugesetzt giebt ihm eine punsch-
ähnliche Farbe.
Noch punschähnlicher wird er, besonders im Ge-
schmack, wenn man etwas Fruchtsaft zusetzt; Dann
verträgt er auch eine noch grössere Verdünnung, (wo-
zu man auch Theewasser nehmen kann).
. * * *
Man sorge dafür, dass die Gläser vorher erwärmt
werden.

1899 Anonymus: Hegenbarth’s Getränkebuch. Seite 58. Kalter Grog.

besteht aus Rum, Arrak oder Cognac, dem man kaltes
Wasser und Zucker nach Geschmack, auch wohl eine
Scheibe Citrone zufügt.
Sehr vortheihaft füllt man hier das Glas mit zer-
kleinertem Roheis und tragt mit Röhrchen auf.
Man kann dann diesem Getränk einen beliebigen
Namen geben.

1899 Niels Larsen: Les Boissons Américaines. Seite 54. Grog ordinaire.

[à préparer dans un verre à grog]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de l’eau
bouillante, le verre rempli aux trois-quarts. Ajoutez:
1 verre à madère de cognac;
1 trance e citron.
Servez avec une cuiller à café.

1899 Niels Larsen: Les Boissons Américaines. Seite 54. Grog au Rhum.

[à préparer dans un verre à grog]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de l’eau
bouillante, le verre rempli aux trois-quarts. Ajoutez:
1 verre à madère de rhum;
Servez avec une cuiller à café.

1900 Frank Newman: American-Bar. Seite 110. Grog Américain.

Verre à grog.
Faire chauffer le verre:
2 cuillerées à café de sirop de sucre,
2 traits de jus de citron,
1 verre à liqueur de rhum,
1 verre à liqueur de cognac,
4 traits de curaçao.
Remplir le verre avec eau bouillante, remuer, un rond
d’orange, servir.

1902 Niels Larsen: 156 Recettes de Boissons Américaines. Seite 75. Grog ordinaire.

[A préparer dans un verre à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de cognac;
1 tranche de citron.
Servez avec une cuiller à café.

1902 Niels Larsen: 156 Recettes de Boissons Américaines. Seite 75. Grog au rhum.

[A préparer dans un verre à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
reau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de rhum.
Servez avec une cuiller café.

1902 Niels Larsen: 156 Recettes de Boissons Américaines. Seite 76. Grog américain.

[Préparation d’un litre.]
1/4 de litre de rhum;
1/4 – cognac;
1/4 – sirop de sucre;
1/4 – thé noir très fort;
1 verre à madère de curaçao rouge.
Mélangez bien le tout.

[A préparer dans un verre à grog.]
Remplissez le verre à moitié de grog américain;
– – d’eau chaude.
Faites chauffer presque bouillant, servez avec
une tranche de citron et une cuiller à café.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 69. Vom Grog im allgemeinen.

Unter Grog versteht man bekanntlich eine Mischung von
Zucker, Wasser und Rum, Arrak oder Kognak, die hauptsäch-
lich bei schlechtem oder kaltem Wetter dem Körper eine an-
genehme und wohltuende Empfindung giebt.
Urprünglich war der Grog nur ein Matrosengetränk, das
von dem im vorigen Jahrhundert lebenden englischen Admiral
Vernon, der den Spitznamen „Old Grog” erhalten hatte und
welcher darauf drang, dass der Branntwein mit Wasser ver-
mengt werde, seinen Namen haben soll. Jedenfalls ist „Grog”
ein Spitzname gewesen. Bei uns wurde das Getränk erst im
ersten Viertel unseres Jahrhunderts bekannter.

Dass man, wenn man kochendes Wasser in das Glas
giessen will, vorher den Löffel hinein legt, ist wohl zur Ge-
nüge bekannt.

Kenner geben erst den Zucker, dann das kochende Wasser
und erst obenauf den Rum oder Kognak und verrühren dann.
Andere wieder füllen das Glas halb mit kochendem Wasser,
nun den Zucker und Rum und füllen dann vollends mit
kochendem Wasser auf.
Das Verhältnis der Zusätze ist schwer festzustellen.
Herren lieben ihn kräftiger, Damen süsser.

Der Engländer kennt Grog in unserem Sinne weniger.
Er trinkt seinen Brandy, Whisky oder Gin mit nur wenig
heissem Wasser und wenig Zucker, giebt aber zumeist etwas
Muskatnuss hinein.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 69. Grog mit Thee.

Zucker nach Geschmack und eine Zitronenscheibe
übergiesst man mit gut gebrühtem Thee und fügt
Rum nach Geschmack zu.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 69. Grog mit Rotwein.

Gewöhnlicher Grog mit etwas Rotwein gemischt.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 69. Grog mit Zitrone.

Manche lieben in den Grog eine Scheibe Zitrone
zu geben.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 70. Grog auf russische Art.

Man giebt den Zucker in das Glas, Rum darüber,
und reibt so den Zucker zu einem Brei, der dann
angezündet wird. Nach einer Minute giebt man
kochendes Wasser darüber. Man kann auch den
Zucker mit Rum übergossen im Löffel anbrennen.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 70. Eier-Grog.

Quirle in einem grösseren Grogglase 1 oder 2
Eigelb mit 2 Esslöffel Zucker dick und schaumig und
gebe dann Rum oder Arrak nach Geschmack und
schliesslich kochendes Wasser zu.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 70. Grog in grösseren Mengen zuzubereiten.

Man rechnet durchschnittlich auf 1 Teil Rum,
Arrak oder Kognak 3 – 4 Teile Wasser und auf 1 l
Flüssigkeit 150-200 g Zucker.
Nimmt man mehr Zucker, kann man ihn natür-
lich besser „verlängern”.
Etwas Rotwein zugesetzt giebt ihm eine punsch-
ähnliche F arbe.
Noch punschähnlicher wird er, besonders im
Geschmack, wenn man etwas Fruchtsaft (Himbeer-
oder Erdbeersaft, die jetzt sehr billig erhältlich sind),
zusetzt. Dann verträgt er auch noch eine grössere
Verdünnung, (wozu man auch Theewasser nehmen
kann).
Man sorge dafür, dass die Gläser vorher erwärmt
werden.

1903 Anonymus: Hegenbarth’s Bowlen-, Punsch-, und Kaffee-Haus-Getränkebuch. Seite 70. Kalter Grog.

besteht aus Rum, Arrak oder Kognak, dem man
kaltes Wasser und Zucker nach Geschmack, auch
wohl eine Scheibe Zitrone zufügt.
Sehr vorteilhaft füllt man hier das G las mit zer-
kleinertem Roheis und trägt mit Röhrchen auf.
Man kann dann diesem Getränk einen beliebigen
Namen geben.

1904 Frank Newman: American-Bar. Seite 49. Grog américain.

Verre à grog
Faire chaufferie verre à grog:
2 cuillerées à café de sucre en poudre,
2 traits de jus de citron,
1 verre à liqueur de rhum,
1 verre à liqueur de cognac,
4 traits de curaçao.
Remplir le verre avec de l’eau bouillante, remuer,
garnir d’un rond d’orange, servir.

1905 Anonymus: Bebidas americanas. Seite 31. Grog común.

En un vaso para grog se disuel-
ven dos terrones de azúcar en
agua hirviendo que llenará tres
tercios del vaso, y se añade:
1 copa mediana de cognac,
1 raja de limón.
Mézclese y sírvase.
Puede substituirse el cognac por
el ron.

1905 Anonymus: Bebidas americanas. Seite 31. Grog americano.

Para un litro de este grog se
echa en el recipiente.
1/4 de litro de cognac,
1/4 » » ron,
1/4 » » jarabe de azúcar,
1/4 » » te negro,
1 copita de curacao.
Mézclese todo.
Sírvase llenando él vaso con
una mitad de esta composicioñ y
la otra de agua hirviendo, agre-
gando una raja de limón.

1907 Frank Newman: American-Bar. Seite 49. Grog américain.

Verre à grog
Faire chauffer le verre à grog:
2 cuillerées à café de sucre en poudre,
2 traits de jus de citron,
1 verre à liqueur de rhum,
1 verre à liqueur de cognac,
4 traits de curaçao.
Remplir le verre avec de l’eau bouillante, remuer, garnir
d’ un rond d’orange , servir.

1909 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 48. Eier-Grog, heiß.

3 Eigelb schlage man mit 1/2 Eßlöffel Vanillezucker schaumig
und gieße unter stetigem Rühren 1 Sherryglas Jamaika-Rum zu den
Eiern, bringe es aufs Feuer und füge noch etwas heißes Wasser
hinzu, rühre, bis ganz dickflüssig, und serviere in einem Grogglas.

1909 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man 2 Stück Würfelzucker
und 1 Scheibe Zitrone; dann fülle es 3/4 voll mit sehr heißem Wasser
und gieße es voll mit Jamaika-Rum.

1909 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Cognac.

Wie Grog von Rum, Man gebrauche Cognac statt Rum.

1909 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Arrak.

Wie Grog von Rum, Man gebrauche Arrak statt Rum.

1909 Carlos Golfrin: Manual del Cantinero. Seite 228. Brandy grog.

Disuélvase en un recipiente apropiado un par de
terrones de azúcar en agua hirviendo, que llenará tres
cuartas partes de dicho recipiente, y añádase:
Coñac . . . . . 1 copa mediana
Limón . . . . . 1 raja
Mézclese bien todo, y sírvase la bebida.

1909 Carlos Golfrin: Manual del Cantinero. Seite 228. Gin grog.

Procédase como para el anterior, reemplazando por
ginebra el coñac.

1909 Carlos Golfrin: Manual del Cantinero. Seite 228. Jamaica grog.

Procédase como para los anteriores, reemplazando
por ron el coñac y la ginebra.

1909 Carlos Golfrin: Manual del Cantinero. Seite 229. Whisky grog.

Procédase como para los anteriores, reemplazando
por whisky el ron, la ginebra y el coñac.

1909 Carlos Golfrin: Manual del Cantinero. Seite 229. American grog.

Echese en un recipiente apropiado:
Coñac . . . . . 0’125 de litro
Ron . . . . . 0’125 —
Jarabe de azúcar. . 0’125 —
Té negro . . . . 0’125 —
Curazao . . . . 1/2 copita
Mézclese bien todo.
Sírvase la bebida llenando el vaso á ella destinado
con esta composición y agua hirviendo en partes igua-
les, agregando una raja de limón.

1909 Jacob A. Didier: The Reminder. Seite 111. Egg Grog.

(Two Quarts)
Boil one quart of water with half
a pound of sugar, beat the yolk of
five eggs in one pint of St. Croix rum
and add this while continually stir-
ring, to the boiling water; serve in
mugs.

1910 E. Moreno: Manual del cantinero. Seite 51. American grog.

En un vaso grande váyase echando cuanto sigue:
Ron . . . . . 1/4 de litro
Coñac Martell . . 1/4 de litro
Jarabe natural . . 1/4 de litro
Té negro . . . 1/4 de litro
Curaçao . . . 1 copa
Después de haber mezcladlo bien los ingredientes,
llénese la mitad del vaso con agua caliente, póngase
luego á hervir el contenido y ofrézcase la bebida con
una rebanada de limón y una cucharilla.

1910 E. Moreno: Manual del cantinero. Seite 52. Grog corriente.

Váyase echando en un vaso — uso grog — cuanto
sigue:
Azúcar disuelto en agua caliente 2 cucharadas
Coñac . . . . . . . . 1 copa
Llénese el vaso con agua caliente y ofrézcase la
bebida con una cucharilla.

1910 E. Moreno: Manual del cantinero. Seite 52. Ron grog.

Echese en un vaso—uso grog—cuanto sigue:
Azúcar pulverizado . . . . . 2 cucharadas
Ron Jamaica . . . . . . . 1 copa
Depués de haber llenado el vaso con agua calien-
te, ofrézcase la bebiida con una cucharilla.

1910 J. Rey: Guide du Maître d’Hôtel. Seite 270. Grogs.

(au Rhum ou au Cognac). — Remplissez aux trois
quarts un verre à grog avec de l’eau bouillante;
y ajoutez une cuillerée de sucre en poudre, remuez
bien et finissez de remplir le verre avec du bon
rhum ou de cognac (à volonté). Remuez encore,
et servez-le avec une rondelle de citron dans
le verre.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 69. Grog de ordinario.

(PREPÁRESE EN UN VASO DE SERVIR LOS GROGS)
En este vaso se ponen dos pedacitos de azúcar
disueltos con un poco de agua hirviendo, lleno
hasta la mitad, y añadir una copa, de las en que
se bebe el Madera, de coñac y una rodaja de
limón.
Sírvase con una cuchara de las de café.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 69. Grog à la Americana.

(PREPARACIÓN DE UN LITRO)
Un cuarto de litro de ron Jamaica.
Un cuarto de litro de coñiac.
Un cuarto de litro de jarabe de azúcar.
Un cuarto de litro de té negro bien fuerte.
Una copa de las en que se bebe el vino Madera,
de Curaçao tinto.
Mézclese bien todo.
Cuando se sirvan de estos grogs, se llena hasta
la mitad de la copa de grog americano, llenándolo
con agua hirviendo.
Sírvase siempre casi hirviendo con una rodaja
de limón y una cuchara de las de café.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 70. Grog al Ron.

(PREPÁRESE EN UN VASO DE SERVIR LOS GROGS)
Pónganse en un Avaso dos pequeños terrones de
azúcar, disueltos con un poco de agua hirviendo,
hasta la mitad. Añadir una buena copa de ron;
sírvase con cucharada de café.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 70. Los grogs.

Es una mezcla proporcional de agua hirviendo,
azúcar con ron ó coñac, wisky, kirschs, gin, con
una rodaja de limón.
Las proporciones, siempre bien seguras, es una
parte de licor (el que sea) por tres partes de agua
hirviendo.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 70. El grog americano.

(BEBIDA CALIENTE)
El grog americano es una preparación especial
que los destiladores venden ya preparado á los
dueños de cafés ó bars , etc., etc.
Se emplean los siguientes ingredientes:
Aguardiente de 80 grados . . . . . . 1 litro.
Canela en rama . . . . . . . . . . . . . . . 1 tronco.
Clavos de especies . . . . . . . . . . . . 3
Corteza de naranja agria . . . . . . . 2
Macis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 gramos.
PROCEDIMIENTO
Póngase todo en infusión durante quince días,
se posa y póngase en botellas; sírvase en vasos
de grogs con su correspondiente azúcar y agua
hirviendo. Puede añadirse á esta preparación un
litro de jarabe á 30 grados; en este caso, al servir-
se en los vasos, sólo se echa el agua hirviendo sin
el azúcar, y puede servirse con una rodaja de
limón.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 71. El indiano.

(BEBIDA ESTIMULANTE)
Se llama así el grog americano, á razón de la
fuerza ó del calor de la preparación; para este
grog se emplearán los siguientes ingredientes:
Aguardientes de 80 grados . . . . . 1 litro
Pimientos chilis . . . . . . . . . . . . . . . 3 de ellos
Clavos de especies . . . . . . . . . . . . 3 —
Tronco de canela . . . . . . . . . . . . . 1 —
Tronco de vainilla . . . . . . . . . . . . . 1 —
Macis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 gramos.
PROCEDIMIENTO
Póngase en maceración durante quince días,
se posa y se pone en botella. En las copas se sirve
con azúcar, rodaja de limón y agua hirviendo.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 72. Grog de menta.

(PARA UN GROG)
Póngase en la copa una parte de licor menta, un
terrón de azúcar y agua hir viendo, hasta llenar
la copa.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 72. Grog de aguardiente.

(PARA UN GROG)
Se prepara de igual manera que en la receta
anterior; solamente se cambia la menta por el
aguardiente fuerte ó flojo, á gusto de quien vaya
á tomarlo.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 72. Grog de kirsch.

(PARA UNA PERSONA)
Se pone hasta medio vaso de kirsch, luego un
terrón de azúcar, y llenar la copa de agua hirviendo;
muévase con una cuchara y sírvase.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 72. Grog de marrasquino.

Se prepara de igual modo que en la receta an-
terior.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 72. Grog de whisky ó gin.

Se prepara bajo el mismo procedimiento que en
las recetas anteriores. Pueden prepararse también
grogs de Absenta, Amer Picon, Byrrh, Vermouth
y otros licores a peritivos fuertes.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 74. Grog á la Inglesa.

(PARA UNA PERSONA)
Se pone media copa de coñac Brandy, limón,
azúcar y agua hirviendo; se mueve con una cu-
chara y se sirve.

1912 Ignacio Doménech: El arte del cocktelero europeo. Seite 74. Grog del Papa.

En una taza de té hirviendo (á mitad de té en
la taza), se le echa una rodaja de limón, y añadir
vino de Marsala. Todavía es más exquisito si en
lugar de vino de Málaga se emplea vino de Cham-
bertín.

1912 Niels Larsen: 156 Recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog ordinaire.

[A préparer dans un verre à grog.j
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de cognac;
1 tranche de citron.
Servez avec une cuiller à café.

1912 Niels Larsen: 156 Recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog au rhum.

[A préparer dans un verra à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de rhum.
Servez avec une cuiller café.

1913 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 48. Eier-Grog, heiß.

3 Eigelb schlage man mit 1 1/2 Eßlöffel Vanillezucker schaumig und
gieße unter stetigem Rühren 1 Sherryglas Jamaika-Rum zu den Eiern,
bringe es aufs Feuer und füge noch etwas heißes Wasser hinzu, rühre,
bis ganz dickflüssig, und serviere in einem Grogglas.

1913 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man 2 Stück Würfelzucker
und 1 Scheibe Zitrone; dann fülle es 3/4 voll mit sehr heißem Wasser
und gieße es voll mit Jamaika-Rum.

1913 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Cognac.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Cognac statt Rum.

1913 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Arrak.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Arrack statt Rum.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 63. Eiergrog.

In eine kleine Casserole gibt man 2 Eigelb. Diese
rührt man mit einem Löffel voll Zucker schaumig.
Darauf gießt man 1/4 oder 1/2 Glas, ganz nach Belieben,
bezw. Geschmack, besten Jamaica-Rum hinzu, bringt
die Casserole zum Feuer und läßt den Inhalt der Casse-
role aufstoßen, doch nicht kochen. Dann gießt man
unter fortwährendem Rühren 1/2 oder 3/4 Glas kochendes
Wasser hinzu und seiht das Getränk durch ein Sieb.
Der Eiergrog muß, wenn er richtig zubereitet worden
ist, von dickflüssiger Beschaffenheit sein. Der Löffel,
der dazu gereicht wird, muß in den Grog feststehen.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog.

Grog, ein heißes Getränk aus Rum, Zucker und Wasser.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog americain.

In eine Kasserolle gebe eine Scheibe Citrone
mit Nelken gespickt, 1 Cocktailglas Gum, 2/5 Grogglas
Rum, koche auf und seihe in ein Grogglas.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog americain.

Wie Grog von Rum, gebrauche Grog
americain, anstatt Rum.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog mit Rotwein.

Gewöhnlicher Grog mit etwas Rotwein
vermischt.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog mit Tee.

Wie Rum-Grog, anstatt heißes Wasser verwende
gut gebrühten Tee.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog von Arrac.

Wie Grog von Rum, gebrauche Arrac anstatt
Rum.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog von Cognac.

Wie Grog von Rum, gebrauche Cognac
anstatt Rum.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man
2 Stck. Würfelzucker, fülle zu 3/4 mit heißem Wasser
auf und gieße es voll Rum, füge 1 Citronenschieibe
hinzu.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 92. Grog von Whisky.

Wie Grog von Rum, gebrauche Whisky
statt Rum.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 205. Roter Grog.

Auf 2 Fl. Rotwein nimmt man 1/2 Fl. Rum
und 1/2 Ltr. Wasser; ferner so viel Zucker, als zur Ver-
süßung nötig ist, was besonders davon abhängt, ob
nämlich der Wein mehr oder weniger herbe ist. Wein,
Wasser und Zucker werden in einem ganz reinen irdenen
Topfe auf gelindes Feuer gesetzt und bis zum
höchsten Grade — jedoch ohne zu kochen, was sorg-
fältig vermieden werden muß — erhitzt. Die Mischung
muß so lange auf dem Feuer bleiben, bis sich weißer
Schaum ansetzt. Alsdann wird der Topf abgenommen,
der Rum zugesetzt und nach diesem das Getränk aber-
mals bis zum Weißschäumen erhitzt, auch der allenfalls
noch fehlende Zucker beigegeben.

1913 Hans Schönfeld & John Leybold: Lexikon der Getränke. Seite 286. Grogs.

Grog ist eine Mischung von kochendem Wasser mit Rum,
Arrac, Cognac, Whisky oder anderen ähnlichen Spirituosen.
Man gießt im Glase auf den betreffenden Grundstoff kochendes
Wasser so wenig oder so viel man mag und süßt nach Ge-
schmack. — Der Grog, ursprünglich ein Matrosengetränk,
soll seinen Namen von dem im vorigen Jahrhundert lebenden
englischen Admiral Vernon, der den Spitznamen „Old Grog”
erhalten hatte, haben. — Vor Fertigstellung des Grogs erwärme
man das Glas mit heißem Wasser und gebe den Löffel an
dasselbe.

1913 Jacques Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks. Seite 78. American Grog.

1 Lump Sugar.
1/2 Lemon Juice.
1 Jigger Jamaica Rum.
Fill Glass with Hot Water.

1913 Jacques Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks. Seite 79. Hot American Grog.

1/2 Lump Sugar.
1 Jigger Jamaica Rum.
Fill ­with Hot Water.
1 Slice Lemon.

1914 Jacques Straub: Drinks. Seite 63. American Grog.

1 lump sugar.
1/2 lemon juice.
1 jigger Jamaica rum.
Fill glass with hot water.

1914 Jacques Straub: Drinks. Seite 63. Hot American Grog.

1/2 lump sugar.
1 jigger Jamaica rum.
Fill with hot water.
1 slice lemon.

1917 Jacob A. Didier: The Reminder. Seite 111. Egg Grog.

(Two Quarts)
Boil one quart of water with half
a pound of sugar, beat the yolk of
five eggs in one pint of St. Croix rum
and add this while continually stir-
ring, to the boiling water; serve in
mugs.

1920 Anonymus: Good Cheer. Seite 42. American Grog.

1 lump sugar.
1/2 lemon juice.
1 shot Jamaica rum.
Fill glass with hot water.

1920 Anonymus: Good Cheer. Seite 42. Hot American Grog.

1/2 lump sugar.
1 shot Jamaica rum.
Fill with hot water.
1 slice lemon.

1920 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 48. Eier-Grog, heiß.

3 Eigelb schlage man mit 1/2 Eßlöffel Vanillezucker schaumig
und gieße unter stetigem Rühren 1 Sherryglas Jamaika-Rum zu den
Eiern, bringe es aufs Feuer und füge noch etwas heißes Wasser
hinzu, rühre, bis ganz dickflüssig, und serviere in einem Grogglas.

1920 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man 2 Stück Würfelzucker
und 1 Scheibe Zitrone; dann fülle es 3/4 voll mit sehr heißem Wasser
und gieße es voll mit Jamaika-Rum.

1920 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Cognac.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Cognac statt Rum.

1920 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Seite 52. Grog von Arrak.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Arrak statt Rum.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 57. Ordinary Grog oppure Brandy Grog.

Mettete in un bicchiere a grog:
3 pezzetti di zucchero
1 bicchiere a marsala di Cognac
1 fettina di buccia di limone.
Riempite d’acqua bollente e servite con
un cucchiaino.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 57. Arrack Grog.

Come il Brandy Grog rimpiazzando il
Cognac coll’Arrack.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 57. Rhum Grog.

Si prepara come il Brandy Grog rim-
piazzando il Cognac con del Yamaica
Rhum.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 57. American Grog.

Nel bicchiere a grog mettete:
1/2 cucchiaio di zucchero
1/2 cucchiaio di Curacao
1 bicchiere aliquori di Cognac
1 bicchiere aliquori di Rhum.
Riempitelo a 3/4 con un’infusione di thè
forte e, del tutto, con acqua bollente; si ser-
ve con una trancia di limone.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 58. Grog Washington.

Preparazione per 2 1/2 litri.
Versate una forte infusione di thè bollen-
te, circa 1 litro su:
1/2 litro di sciroppo di zucchero
1/2 litro di Rhum
1/2 litro di Cognac
1/2 litro di Curacao.
Rimescolate tutto nel vostro vaso.
Preparate i vostri bicchieri a grog con
una fettina di limone in ciascuno e riem-
pie te di grog ed a metà di acqua bollente.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 105. Grog all’uovo (caldo).

2 tuorli d’uovo ben battuti con
1 cuchiaio di zucchero
1 bicchiere a marsala di Rhum.
Frollate per bene aggiungendo un po’
d’acqua nel pentolino che avrete messo sul
fuoco e quando è ben caldo servite nel bic-
chiere a grog.

1920 Mazzon Ferruccio: Guida del barman mixer. Seite 118. Grog (grandi quantità).

5 litri di Rum
1/4 di l. sciroppo di Zucchero
25 grammi di garofani
25 grammi di canella
Buccie di 6 aranci.
Metter in fusione Rum, canella, garofani
per 10 giorni, aggiungete poi lo sciroppo di
zucchero diluito con acqua, passate alla fla-
nella ed imbottigliate. Si serve in bicchieri
a Grog co nacqua calda e buccia di limone.

1920 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog ordinaire.

[A préparer dans un verra à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez :
1 verre à madère de cognac~
1 tranche de citron.
Servez avec une cuiller à café.

1920 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog au rhum.

[A préparer dans un verra à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de rhum.
Servez avec une cuiller café.

1920 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 76. Grog américain.

[Préparation a un litre.]
1/4 de litre de rhum;
1/4 – cognac;
1/4 – sirop de sucre;
1/4 – thé noir très fort;
1 verre à madère de curaçao rouge.
Mélangez bien le tout.
[A préparer dans un verra à grog.]
Remplissez le verre à moitié de grog américain;
– – d’eau chaude.
Faites chauffer presque bouillant, servez avec
une tranche de citron et une cuiller à café.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 22. American Grog.

Dans un verre à grog, deux
cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à liqueurs de rhum, verre à liqueurs de cognac,
1/2 verre à liqueurs curaçao, remplir avec infusion
de thé bouillant et servir, garnir d’une tranche de
citron piquée d’un clou de girofle.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 39. Cider Grog.

Faire chauffer cidre avec une
cuillerée de sucre, verser dans verre à grog ajou-
ter une tranche orange, une verre de Calvados
remuer, arroser avec une cuillère à café de co-
gnac et servez flambé.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 42. Coffée Grog.

Dans un verre à pied, quatre
morceaux de sucre, une zeste citron, un verre
de rhum, un verre à madère de café, faire
chauffer de mélange, arroser avec demi verre de
cognac et servez.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 49. English Grog.

Dans un verre à grog, deux
cuillères à café sucre en poudre, un verre à ma-
dère de whisky, une cuillère à café curaçao, une
cuillère â café orange bitter, une tranche orange
emplir eau bouillante et servez.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 59. Grog Ordinary.

Dans un verre à pied au
trois-quarts rempli avec eau bouillante, ajouter
deux morceaux de sucre, une tranche de citron,
un verre à madère de cognac ou de rhum, servez
avec petite cuillère.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 59. Healthy Grog.

Dans un verre à grog, deux
cuillères à café de sucre en poudre, un verre à
liqueurs de Whisky, demi verre à liqueurs de
curaçao, demi verre à liqueurs de rhum, une
tranche de citron, emplir d’eau bouillante et
servez avec petites cuillères.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 81. Ordinary Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère à bouche de sucre, un verre à madère de
cognac, une tranche de citron, emplir d’eau bouil-
lante.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 93. Rum Grog.

Dans un verre à grog, deux mor-
ceaux de sucre, un trait de grenadine, un trait
de curaçao, un verre à madère de rhum, emplir
avec eau boillante, remuer, ajouter une tranche
de citro et servez.

1921 Adolphe Torelli: Guide du barman. Seite 117. Whisky Grog.

Dans un verre à pied, une
cuillère à bouche de sirop d’ananas, trois traits
de curaçao rouge, un verre à madère de whisky,
une tranche de citron ou orange, emplir d’eau
bouillante, remuer et servez.

1921 Victor Hugo Himmelreich: American Drinks. Seite 58. Rum [Punsch und Grog].

Beachte obige Erläuterung.
2—3 Teelöffel Zucker oder Würfelzucker werden
im heissen Wasser aufgelöst, 1 Cocktailglas Rum,
eine dünne Scheibe Citrone obenauf, beim Servieren
auf die Citronenscheibe ein wenig Arrac oder Rum
anzünden und brennend servieren.

Seite 58. Warme Punsche und Grogs.

Warme
PUNSCHE UND GROGS
glasweise,
sind beide Trotzkinder der kühlen Jahreszeit und ist
deren Zubereitung eine so einfache, dass es wohl
keiner näheren besonderen Erläuterung bedarf. Zur
Verhütung von Accidents lege stets den kleinen Löffel
in den Punsch beziehungsweise Grog Glas (siehe
Abbildungen), eine dünne Scheibe Citrone stets oben
auf, auf welche 1—2 Teelöffel Arrac, Rum oder
Cognac gegossen und sodann angezündet serviert wird.

1921 Victor Hugo Himmelreich: American Drinks. Seite 58. Whisky [Punsch und Grog].

2—3 Teelöffel Zucker oder Würfelzucker werden
im heissen Wasser aufgelöst, 1 Cocktailglas Whisky,
eine dünne Scheibe Citrone obenauf, beim Servieren
auf die Citronenscheibe ein wenig Arrac oder Rum,
anzünden und brennend servieren.

1922 Anonymus: Quelques recettes pour boissons américaines. Seite 12. Grog américain (spécial).

Verre n° 3.
Faire chauffer le verre n° 3:
2 cuillerées à café de SUCRE EN POUDRE;
2 traits~ de JUS DE CITRON,
1 verre à liqueur de RHUM,
1 verre à liqueur de COGNAC GIRARD,
4 traits de CURAÇAO BOLS.
Remplir le verre avec de l’EAU BOUILLANTE,
muer, garnir d ‘un rond d’orange, servir.

1922 Robert Vermeire: Cocktails. Seite 102. Grog.

Navy Rum, known as grog, is one part
rum to three parts water.

1922 W. Slagter: Hoe maakt men american plainen fancy drinks. Seite 113. Rum Groc.

Bereiding als recept No. 372, in plaats
van Arak neemt men Jamaica.

Seite 112. 372. Arak Groc.

Doet in een grocglas:
1/4 Grocglas Arak
3/4 Grocglas heet water
Suiker naar smaak.
Citroenschijfje.

1922 W. Slagter: Hoe maakt men american plainen fancy drinks. Seite 113. Whisky Groc.

Behandelen als recept No. 372, in plaats
van Arak neemt men Canadianclub-
Whisky.

Seite 112. 372. Arak Groc.

Doet in een grocglas:
1/4 Grocglas Arak
3/4 Grocglas heet water
Suiker naar smaak.
Citroenschijfje.

1923 Harry McElhone: „Harry“ of Ciro’s ABC of Mixing Cocktails. Seite 38. Hot Grog.

1 teaspoonful of Sugar, Juice of 1/2 a Lemon.
Dissolve with a little hot water, then add 1 glass
of Brandy, 1 glass of Rum, 2 cloves, 1 small piece
of Cinnamon. Fill up balance with hot water, put
a slice of lemon into it, stir up well, grate nutmeg
on top, and serve.

1923 Harry McElhone: „Harry“ of Ciro’s ABC of Mixing Cocktails. Seite 84. Mexican Grog.

In a grog glass, 2 teaspoonfuls powdered Sugar,
1 liqueur glass Rum, half liqueur glass Brandy, half
liqueur glass Grand Marnier, fill with infusion of
boiling Tea, and serve with one slice of Lemon
pricked with a Clove.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 57. Grogs.

Beaucoup de personnes confondent grog et punch; ce
dernier peut être froid ou chaud, le grog est toujours
servi très chaud.
Boisson stimulante et réchauffante pendant la froidure,
le grog est également très utile pour prévenir le rhume
et le guérir au début.
On le sert habituellement dans un verre spécial, recuit,
dénommé verre à grog; mais on peut le présenter dans
tout autre verre réchauffé. Donner un porte-verre pour
le verre sans pied.
Si l’on demande un petit grog: verre n° 7.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 57. American Grog.

1° Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre ou sirop.
1 verre à liqueur de, cognac.
1 verre à liqueur de rhum.
1/2 verre a liqueur curaçao.
Remplir aux 3/4 d’infusion de thé léger. Remuer.
Tranche de citron. Servir bouillant. Cuiller.
2° Provision pour un litre:
1/5 litre de rhum, 1/5 litre de cognac, 1/6 litre de cura-
çao, 1/5 litre sirop de sucre, 1/4 litre très forte infusion
de thé noir.
Le tout bien mélangé à froid.
3° Pour servir, dans un verre à grog:
1 verre à madère du mélange ci-dessus.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Servir avec tranche de citron.
Sucre supplémentaire, si demandé. Cuiller.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. Brandy Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.
(Ce grog est l’usuel, the ordinary grog).

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. French Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 /2 verre à madère de cognac.
1/2 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. Grog Noir.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de mélasse.
1 verre à madère de rhum.
Emplir au 3/4 thé noir très chaud.
Tranche de citron; Cuiller.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. Honey Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de miel.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. Rhum Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre, en poudre.
1 verre à madère de rhum
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1923 P. Dagouret: Le barman universel. Seite 58. Whisky Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de whisky.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 10. Bier-Grog.

Man schlage 4 Eier mit 1/4 Liter Bier
schaumig, füge 125 g Zucker, etwas Zimt und 1 Zitro-
nen-Schale zu, quirle das Bier über dem Feuer bis es
zu kochen anfängt und richte in Gläsern an.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 16. Eier-Grog.

Man koche 1 Liter Wasser mit 250 g
Zucker auf, schlage 5 Eidotter mit 1/2 Liter St.-Croix-Rum
schaumig, gieße sie unter fortwährendem Quirlen in das
kochende Wasser und richte an.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 16. Eier-Grog mit Tee.

Eier-Grog mit Tee. Man koche 1 Liter Tee mit 250 g
Zucker auf, schlage 5 Eidotter mit 1/2 Liter Arrak
schaumig, gieße sie unter fortwährendem Quirlen in den
siedenden Tee und richte an.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 20. Grog.

Eine Mischung von siedendem Wasser mit
Rum, Kognak oder Arrak und Zucker, die man nach Be-
lieben stärker oder schwächer und mehr oder weniger
süß machen kann.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 20. Roter Grog.

Man nehme auf 2 Flaschen Rotwein
1/2 Flasche Rum, 1 1/2 Liter Wasser und Zucker nach
Belieben, erhitze den Wein, das Wasser und den Zucker
bis zum Kochen, führe den Rum zu, quirle die Mischung
über dem Feuer gut durch und richte an.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 20. Grog mit Tee.

Eine Mischung von mäßig starkem
Tee mit Arrak und Zucker nach Belieben.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 44. Syruce Grog (Biergrog).

Man gieße in einen ge-
wärmten Becher 1 Weinglas voll Braunbier, füge 2 Zi-
tronenscheiben sowie 3 Stück Würfelzucker zu und
richte diesen Becher mit einem besonderen Becher sie-
denden Wassers an, damit der Besteller das Bier nach
seinem Geschmack verdünnen kann.

1924 A. Brehmer: Das Mixerbuch. Seite 75. Grog.

An Stelle des siedenden Wassers nehme man
kaltes. Man kann auch einige Löffel voll Himbeersaft
zufügen.

1925 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Illustriertes internationales Getränkebuch. Seite 48. Eier-Grog, heiß.

3 Eigelb schlage man mit 1 1/2 Eßlöffel Vanillezucker schaumig
und gieße unter stetigem Rühren 1 Sherryglas Jamaika-Rum zu den
Eiern, bringe es aufs Feuer und füge noch etwas heißes Wasser
hinzu, rühre, bis ganz dickflüssig, und serviere in einem Grogglas.

1925 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Illustriertes internationales Getränkebuch. Seite 52. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man 2 Stück Würfelzucker
und 1 Scheibe Zitrone; dann fülle es 3/4 voll mit sehr heißem Wasser
und gieße es voll mit Jamaika-Rum.

1925 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Illustriertes internationales Getränkebuch. Seite 52. Grog von Cognac.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Cognac statt Rum.

1925 Carl A. Seutter: Der Mixologist. Illustriertes internationales Getränkebuch. Seite 52. Grog von Arrak.

Wie Grog von Rum. Man gebrauche Arrak statt Rum.

1926 Harry McElhone: Harry’s ABC of Mixing Cocktails. Seite 49. Hot Grog.

1 teaspoonful of Sugar, Juice of 1/2 a lemon.
Dissolve with a little hot water, then add 1 glass
of Brandy, 1 glass of Rum, 2 cloves, 1 small piece
of Cinnamon. Fill up balance with hot water, put
a slice of lemon into it, stir up well, grate nutmeg
on top, and serve.

1926 W. Slagter: Cocktails. Seite 154. Rum Groc.

Bereiding als recept No. 512; inplaats van
Arak neemt men Jamaïca Rum.

Seite 152. 512. Arak Groc.

Doet in een Grocglas:
1/4 Grocglas Arak
3/4 Grocglas heet water
Suiker naar smaak
Citroenschijfje.

1926 W. Slagter: Cocktails. Seite 154. Whisky Groc.

Behandelen als recept No. 512: inplaats
van Arak neemt men Whisky.

Seite 152. 512. Arak Groc.

Doet in een Grocglas:
1/4 Grocglas Arak
3/4 Grocglas heet water
Suiker naar smaak
Citroenschijfje.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 18. American Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à liqueur de Rhum, un demi-verre de Cognac,
une cuillère à café de Curaçao, remplir avec une
infusion de thé bien chaud, garnir d’une tranche
de citron, piquer d’un clou de girofle.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 48. Cider Grog.

Faire chauffer un verre
de cidre avec une cuillère de sucre, servir dans
un verre à grog. Ajouter une tranche d’orange,
un verre à liqueur de Calvados, remuer, arroser
avec une cuillère à café de Cognac et flamber.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 54. Coffee Grog.

Dans un verre à grog,
quatre morceaux de sucre, un zeste de citron, un
verre de Rhum, une tasse de café noir: faire bien
chauffer ce mélange, arroser avec du Cognac et
servir flambé.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 65. English Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à madère de Whisky, une cuillère à café de Curaçao,
une cuillère à café d’Orange-bitter. Rem-
plir avec de l’eau bouillante et a jouter une tran-
che d’orange.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 81. Grog.

Dans un verre à pied, eau chaude,
Arrac, Rhum ou Cognac, une tranche de citron et
servir chaud.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 82. Grog Ordinary.

Dans un verre à pied,
trois morceaux de sucre, une tranche de citron, un
verre à madère de Cognac ou de Rhum. Remplir
d’eau bouillante.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 83. Healthy Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un verre à liqueur de Whisky,
un demi-verre à liqueur de Curaçao, un demi-verre
de Rhum, une tranche de citron. Remplir avec de
l’eau bouillante. Remuer.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 121. Ordinary Grog.

Dans un verre à grog,
une cuillère à bouche de sucre, un verre à madère
de Cognac, une tranche de citron, remplir d’eau
bouillante.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 133. Power’s Grog.

Unverre à madère
d’eau, un morceau de sucre, un verre de Power
Whisky, faire chauffer, servir dans un verre à
grog. Ajouter une tranche de citron, une cuillère
à café de Kirsch et flamber.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 142. Rhum Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un trait de sirop de Grenadine
un trait de Curaçao, un verre de Rhum. Remplir
d’eau bouillante. Remuer. Ga rnir d’une tranche de
citron.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 166. Torelli’s Grog.

Dans un verre rouge
à pied, une cuillère de sucre, une cuillère à café de
Curaçao, une cuillère de Marasquin, une cuillère de
jus d’orange, un verre à liqueur de Kirsch, remplir
d’eau bouillante, ajouter une cerise macérée
au Kirsch, une tranche de citron et servir flambé.

1927 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 179. Whisky Grog.

Dans un verre à pied,
une cuillère à bouche de sirop d’Ananas, trois
traits de Curaçao, un verre de Whisky, une
tranche de citron ou d’orange, remplir d’eau
bouillante, remuer et servir.

1927 Anonymus: El arte de haver un cocktail. Seite 134. American Grog.

Un terrón de azúcar.
1/2 jugo de limón.
Vasito de ron.
Llénese el vaso con agua caliente.

1927 Anonymus: El arte de haver un cocktail. Seite 135. Hot American Grog.

2 cucharaditas de sirope.
2 gotas de ron.
Gota de Apricot brandy húngaro.
Vasito de vino tinto francés.
Cucharadita de especias.
Cáscara de limón.
Póngase a la candela, hasta que casi hierva.

1927 Harry McElhone: Barflies and Cocktails. Seite 36. Hot Grog.

1 teaspoonful of Sugar, Juice of 1/2 a Lemon.
Dissolve with a little hot water, then add 1 glass of
Brandy, 1 glass of Rum, 2 cloves, 1 small piece of Cin-
namon. Fill up balance with hot water, put a slice of lemon
into it, stir up well, grate nutmeg on top, and serve.

1927 Jean Lupoiu: 370 recettes de cocktails. Seite 11. American Grog.

Préparez d’avance. Proportions pour
un litre:
1/5 de litre de Rhum, 1/5 Cognac, 1/6
Curaçao, 1/5 Sirop de Gomme, 1/4 forte
infusion de thé noir. Le tout bien mélangé.
Servir au besoin dans un verre à
grog, avec une tranche de citron, puis
remplir le verre d ‘eau bouillante.

1927 Jean Lupoiu: 370 recettes de cocktails. Seite 51. Hot Grog.

Dans un verre moyen:
1 cuiller de sucre, 2 jets jus de citron,
1/2 verre de Cognac, 1/2 Rhum. Remplir
avec de l’eau bouillante, ajouter 1 tranche
de citron et servir.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 109. Grogs.

Los grogs es una bebida cuya fórmula está
proporcionada por tres partes de agua hirviendo,
una de licor, el que se desee, una cucharada gran-
de de azúcar y rodaja de limón.
Los grogs más corrientes son los de ron,
whisky, gin y coñac.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 109. American-Grog.

Prepárese en vaso de servir los grogs:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1/2 copita de las de licor de ron.
1/2 de coñac.
1 rodaja de limón incrustada de cuatro clavos
(especia).
Termínese de llenar el vaso de te hirviendo.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 110. Grog-Español.

Prepárese en un gran vaso:
1 cucharada grande de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac o ron.
1 rodaja de limón incrustada de 3 ó 4 clavos (es-
pecia).
El resto de agua hirviendo.
Sírvase en el mismo vaso, con una cucharilla
de las de café.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 110. Grog-Holandes.

Prepárese en vaso de grog:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac.
Termínese de llenar el vaso con leche hirviendo.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 110. Grog a la Menta.

La misma combinación que el grog español,
poniendo en lugar de coñac o ron una copita de
menta.

1927 Pedro Chicote: El bar americano en España. Seite 110. Whisky-Grog.

La misma fórmula que para el grog español,
sustituyendo el coñac por el whisky.

1927 Piero Grandi: Cocktails. Seite 93. Hot Grog.

Une cuillerée à thé de sucre, le jus d’un demi
citron. Dissolvez dans un peu d’eau chaude, en-
suite ajoutez un verre de Brandy, un verre de
Rhum, 2 clous de Girofle et un petit morceau
de canelle. Remplissez avec de l’eau chaude,
ajoutez une tranche de citron, melangez bien,
râpez un peu de Muscade sur le tout, et ser-
vez.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 281. Grogs.

Los grogs es una bebida cuya fórmula está pro-
porcionada por tres partes de agua hirviendo, una
de licor, el que se desee; una cucharada grande de
azúcar y rodaja de limón.
Los grogs más corrientes son los de ron, whisky,
gin y coñac.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 281. American-Grog.

Prepárese en vaso de servir Íos grogs:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1/2 copita de las de licor de ron.
1/2 – – de coñac.
1 rodaja de limón incrustada de cuatro clavos (es-
pecia).
Termínese de llenar el vaso de te hirviendo.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 282. Coffee-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
2 ó 3 terrones de azúcar.
1 rodaja de limón.
1 vasito de ron.
1 taza de café negro.
Póngase a la lumbre hasta que esté bien caliente
la mezcla, después se la rocía de coñac y se sirve
ardiendo.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 282. Grog-Español.

Prepárese en un gran vaso:
1 cucharada grande de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac o ron.
1 rodaja de limón incrustada de 3 ó 4 clavos (es-
pecia).
El resto, de agua hirviendo.
Sírvase en el mismo vaso, con una cucharilla de
las de café.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 282. Grog-Holandes.

Prepárese en vaso de grog:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac.
Termínese de llenar el vaso con leche hirviendo.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 283. Grog a la Menta.

La misma combinación que el grog español, po-
niendo en lugar de coñac o ron una copita de
menta.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 283. Ingles-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
2 cucharadas de azúcar.
1 vasito de los de jerez de whisky.
1 cucharada de curaçao.
de Orange bitters.
El resto, de agua caliente.
Remuévase y añádase una rodaja de naranja.
Sírvanse pajas.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 283. Sano-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
1 cuchatada de azúcar.
1 copiti de las de licor de whisky.
1/2 vasito de curaçao.
1/2 de ron.
1 rodaja de limón.
El resto, de agua caliente.
Remuévase y sírvase con unas pajas.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 284. Sidra-Grog.

Calentar un vaso de sidra con una cucharada de
azúcar y pásese a uno de agua. Añádase una rodaja
de naranja y una copita de Calvados. Remuévase y
rocíese con una copa de coñac y quémese al ser-
virlo.

1928 Pedro Chicote: Cocktails. Seite 284. Whisky-Grog.

La misma fórmula que para el grog español,
sustituyendo el coñac por el whisky.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 18. American Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre, en poudre, un verre
à liqueur de Rhum, un demi-verre de Cognac,
une cuillère à café de Curaçao, remplir avec une
infusion de thé bien chaud, garnir d’une tranche
de citron, piquer d’un clou de girofle.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 48. Cider Grog.

Faire chauffer un verre
de cidre avec une cuillère de sucre, servir dans
un verre à grog. Ajouter une tranche d’orange,
un verre à liqueur de Calvados, remuer, arroser
avec une cuillère à café de Cognac et flamber.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 54. Coffee Grog.

Dans un verre à grog,
quatre morceaux de sucre, un zeste de citron, un
verre de Rhum, une tasse de café noir: faire bien
chauffer ce mélange, arroser avec du Cognac et
servir flambé.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 65. English Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à madère de Whisky, une cuillère à café de Curaçao,
une cuillère à café d’Orange-bitter. Remplir
avec de l’eau bouillante et ajouter une tranche
d’orange.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 81. Grog.

Dans un verre à pied, eau chaude,
Arrac, Rhum ou Cognac, une tranche de citron et
servir chaud.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 82. Grog Ordinary.

Dans un verre à pied;
trois morceaux de sucre, une tranche de citron, un
verre à madère de Cognac ou de Rhum. Remplir
d’eau bouillante.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 83. Healthy Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un verre à liqueur de Whisky,
un demi-verre à liqueur de Curaçao, un demi-verre
de Rhum, une tranche de citron. Remplir avec de
l’eau bouillante. Remuer.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 121. Ordinary Grog.

Dans un verre à grog,
une cuillère à bouche de sucre, un verre à madère
de Cognac, une tranche de citron, remplir d’eau
bouillante.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 133. Power’s Grog.

Un verte à madère
d’eau, un morceau de sucre, un verre de Power
Whisky, faire chauffer, servir dans un verre à
grog. Ajouter une tranche de citron, une cuillère
à café de Kirsch et flamber.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 142. Rhum Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un trait de sirop de Grenadine,
un trait de Curaçao, un verre de Rhum. Remplir
d’eau bouillante. Remuer. Garnir d’une tranche de
citron.

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 166. Torelli’s Grog.

Dans un verre rouge
à pied, une cuillère de sucre, une cuillère à café de
Curaçao, une cuillère de Marasquin, une cuillère de
jus d’orange, un verre à liqueur de Kirsch, remplir
d’eau bouillante, ajouter une cerise macérée
au Kirsch, une tranche de citron et servir flambé

1929 Adolphe Torelli: American Drinks Dictionary. Seite 179. Whisky Grog.

Dans un verre à pied,
une cuillère à bouche de sirop d’Ananas, trois
traits de Curaçao, un verre de Whisky, une
tranche de citron ou d’orange, remplir d’eau
bouillante, remuer et servir.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 59. Grogs.

Beaucoup de personnes confondent grog et punch; ce
dernier peut être froid ou chaud, le grog est toujours
servi très chaud.
Boisson stimulante et réchauffante pendant la froidure,
le grog est également très utile pour prévenir le rhume
et le guérir au début.
On le sert habituellement dans un verre spécial, recuit,
dénommé verre à grog; mais on peut le présenter dans
tout autre verre réchauffé. Donner un porte-verre pour
le verre sans pied.
Si l’on demande un petit grog: verre n° 7.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 59. American Grog.

1° Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre ou sirop.
1 verre à liqueur de cognac.
1 verre à liqueur de rhum.
1/2 verre à liqueur curaçào.
Remplir aux 3/4 d’infusion de thé léger. Remuer.
Tranche de citron. Servir bouillant. Cuiller.
2° Provision pour un litre:
1/5 litre de rhum, 1/5 litre de cognac, 1/6 litre de cura-
çao, 1/5 litre sirop de sucre, 1/4 litre très forte infusion
de thé noir.
Le tout bien mélangé à froid.
3° Pour servir, dans un verre à grog:
1 verre à madère du mélange ci-dessus.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Servir avec tranche de citron.
Sucre supplémentaire, si demandé. Cuiller.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. Brandy Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.
(Ce grog est l’usuel, the ordinary grog).

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. French Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1/2 verre à madère de cognac.
1/2 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. Grog Noir.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de mélasse.
1 verre à madère de rhum.
Emplir au 3/4 thé noir très chaud.
Tranche de citron. Cuiller.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. Honey Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de miel.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. Rhum Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1929 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 60. Whisky Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de whisky.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1929 Schürger Rezsö: A Mixer. Seite 21. Toddy Grogg.

1 pohár rum, 1 pohár cognac, 1 pohár Whisky
kevés cukor, egy kis muskát dió és viz, egy csepp
cltromIé (esetleg reszelt citromhéj) egy kis vörös-
bor és törött jég, felszoIgáIni. (eper, ananász vagy
barackkal lebet disziteni).

1930 Anonymus: Here’s How. Seite 27. Hot American Grog.

1/2 lump sugar.
1 shot Jamaica rum.
Fill with hot water.
1 slice lemon.

1930 Charlie Roe & Jim Schwenck: The Home-Bartender’s Guide. Seite 85. Bacardi Grog.

On shipboard, get a party together and try this
one. Don’t worry, there’s more than enough to go
around. And remember that the ship’s rail was
meant to lean on, not to jump over.

Two quarts of Bacardi
Two pounds of sugar
Two quarts of Formosa Ooloog Tea
Add an equal amount of very hot water
Serve with slices of Lemon
Dissolve sugar in tho hot water

1930 Edgar Baudoin: Les meilleurs cocktails. Seite 67. Hot Grog.

Dans un verre moyen:
1 cuiller de sucre, 2 jets de citron, 1/2 verre de
Cognac, 1/2 Rhum. Remplir avec de l’eau bouillante,
ajouter 1 tranche de citron et servir.

1930 F. Koki: Cocktails. Grog von Rum.

In ein angewärmtes Punschglas gebe man 2 Stück
Würfelzucker und eine Zitronenschale, dann fülle es 3/4 voll mit sehr
heissem Wasser und giesse es voll mit Jamaika-Rum.

1930 Gerardo Corrales: Club de Cantineros de la Republica de Cuba. Manual Oficial. Seite 99. American Grog.

Terrón de azúcar.
Jugo de 1/2 limón.
Vasito de ron Jamaica.
Llénese vaso grueso con agua caliente.

1930 Harry McElhone: Harry’s ABC of Mixing Cocktails. Seite 51. Hot Grog.

1 teaspoonful of Sugar, Juice of 1/2 a Lemon.
Dissolve with a little hot water, then add 1 glass
of Brandy, 1 glass of Rum, 2 cloves, 1 small piece
of Cinnamon. Fill up balance with hot water, put
a slice of Lemon into it, stir up well, grate nutmeg
on top, and serve.

1930 Judge Jr.: Noble Experiments. Seite 41. American Grog.

IN France they call it Grog Ameri­-
can.
1 jigger Jamaica Rum
1 lump sugar
Juice of 1/2 a Lemon
Fill glass with hot water. Stir.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 301. Grogs.

Los grogs es una bebida cuya fórmula está pro-
porcionada por tres partes de agua hirviendo, una
de licor, el que se desee; una cucharada grande de
azúcar y rodaja de limón.
Los grogs más corrientes son los de ron, whisky,
gin y coñac.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 301. American-Grog.

Prepárese en vaso de servir los grogs:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1/2 copita de las de licor de ron.
1/2 — — de coñac.
1 rodaja de limón incrustada en cuatro clavos (es-
pecia).
Termínese de llenar el vaso de té hirviendo.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 302. Coffee-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
2 ó 3 terrones de azúcar.
1 rodaja de limón.
1 vasito de ron.
1 taza de café negro.
Póngase a la lumbre hasta que esté bien caliente
la mezcla; después se la rocía de coñac y se sirve
ardiendo.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 302. Grog-Español.

Prepárese en un gran vaso:
1 cucharada grande de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac o ron.
1 rodaja de limón incrustada de 3 ó 4 clavos (es-
pecia).
El resto, de agua hirviendo.
Sírvase en el mismo vaso, con una cucharilla de
las de café.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 302. Grog-Holandes.

Prepárese en vaso de grog:
1 cucharada de azúcar en polvo.
1 copita de las de licor de coñac.
Termínese de llenar el vaso con leche hirviendo.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 303. Grog a la Menta.

La misma combinación-que el grog español, po-
niendo, en lugar de coñac o ron, una copita de
menta.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 303. Ingles-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
2 cucharadas de azúcar.
1 vasito de los de jerez de whisky.
1 cucharada de curagao.
1 — de Orange bitters.
El resto, de agua caliente.
Remuévase y añádase una rodaja de naranja.
Sírvanse pajas.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 303. Sano-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
1 cucharada de azúcar.
1 copita de las de licor de whisky.
1/2 vasito de curagao.
1/2 — de ron.
1 rodaja de limón.
El resto, de agua caliente.
Remuévase y sírvase con unas pajas.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 304. Sidra-Grog.

Calentar un vaso de sidra con una cucharada de
azúcar y pásese a uno de agua. Añádase una rodaja
de naranja y una copita de Calvados. Remuévase,
y rocíese con una copa de coñac y quémese al ser-
virlo.

1930 Pedro Chicote: La ley mojada. Seite 304. Whisky-Grog.

La misma fórmula que para el grog español, sus-
tituyendo el coñac por el whisky.

1930 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 132. Bacardi Grog.

Bacardi . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . 1/2 jigger
Sugar Syrup . . . . . 1 spoon Nutmeg . . . . . . . . to taste
. Hot Water . . . . . . . . . to fill
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice of lemon, grate
nutmeg over and serve with spoon.

1930 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 133. Grog.

Rum . . . . . . . . . . . . . 1 jigger Lemon . . . . . . . . . . 1 spoon
Sugar Syrup . . . . . . 1 spoon Hot Water . . . . . . . . . to fill
Stir in highball glass, add hot water to fill, twist lemon peel over and
serve with spoon.

1930 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 135. Rum Grog.

Rum . . . . . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . . . 1/2 jigger
Hot Water . . . . . . . . to fill Sugar Syrup . . . . . . 1 spoon
. Nutmeg . . . . . . . . . .to taste
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice of lemon,
grate nutmeg over and serve with spoon.

1930 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 151. Bacardi Grog.

(Punch for Fifteen)
Bacardi . . . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . . . 1 quart
Sugar . . . . . . . . . . . 1 pound Hot Water . . . . . . . . . 1 quart
. Nutmeg . . . . . . . . . . to taste
Place sugar and water in punch bowl and stir well. Add large lump of
ice, other ingredients and chill. Serve in punch cup with half slice of
lemon and dash of nutmeg added.

1930 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 160. Rum Grog.

(For Twelve)
Rum . . . . . . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . . . . 1 quart
Hot Water . . . . . . . . 1 quart Sugar . . . . . . . . . . . . . 1/2 pound
. Nutmeg . . . . . . to taste
Dissolve sugar in water, add other ingredients and pour into punch bowl.
Add large lump of ice, stir until chilled and serve in punch cups with half
slice of lemon and dash of nutmeg.

1931 Dominique Migliorero: L’art du shaker. Seite 29. Grog Américain.

Dans un verre ballon moyen, faire foudre 2 cuillerées
de sucre en poudre avec un peu d’eau chaude, 1 verre à
liqueur de Rhum, 1 verre à liqueur de Cognac, 3 traits de
Curaçao.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 79. Los Grogs.

Es una mezcla proporcional de agua hirviendo, azúcar con
ron o coñac, whisky, kirsch, Ginebra, té, poniendo una rodaja
fina de limón en el vaso.
Las proporciones, siempre bien seguras, es una parte de
licor (el que sea) por tres partes de agua hirviendo o té.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 79. Grog de ordinario.

(PREPÁRESE EN UN VASO DE SERVIR LOS GROGS)
En este vaso se ponen dos pedacitos de azúcar disueltos con
agua hirviendo, lleno hasta la mitad, y añadir una copa, de las
que se bebe el Madera, de coñac y una rodaja de limón.
Sírvase con una cuchara de las de café.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 79. Grog al ron.

(PREPÁRESE EN UN VASO DE SERVIR LOS GROGS)
Póngase en un vaso dos pequeilos terrones de azúcar, disuel-
tos con agua hirviendo, hasta la mitad. Añadir una buena copa
de ron; sírvase con cuchara de café.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 80. Grog a la americana.

(PREPARACIÒN DE UN LITRO
Una cuarto de litro de ron Jamaica, un cuarto de litro de
coñac, un cuarto de litro de jarabe de azúcar, un cuarto de
litro de te negro bien fuerte, una copa de las en que se bebe el
vino Madera, de Curagao tinto; mézclese bien todo.
Cuando se sirva de estos grogs, se llena hasta la mitad de la
copa de grog americano, llenándola después con agua hirviendo.
Sírvase siempre casi hirviendo con una rodaja de limón y
una cuchara de las de café.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 80. El grog americano compuesto.

(BEBIDA CALIENTE)
El grog americano es una preparación especial que los des-
tiladores venden ya preparado a los dueños de cafés o bars,
etcétera, etc.
Se emplean los siguientes ingredientes: Aguardiente de 80
grados, un litro; canela en rama, un tronco; clavos de especias,
3; corteza de naranja agria, 2; macis, 5 gramos.
PROCEDIMIENTO.—Póngase todo en infusión durante quince
días, se posa y póngase en botellas; sírvase en vasos de grogs
con su correspondiente azúcar y agua hirviendo. Puede añadirse
a esta preparación un litro de jarabe a 30 grados; en este caso,
al servirse en los vasos, sólo se echa el agua hirviendo sin el azú-
car, y puede servirse con una rodaja de limón.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 80. Grog indiano compuesto.

(BEBIDA ESTIMULANTE)
Se llama así el grog americano, a razón de la fuerza o del
calor de la preparación; para este grog se emplearán los si
guientes ingredientes:
Aguardiente de 80 grados, un litro; pimientos chilis, 3 de
ellos; clavos de especias, 3; tronco de canela, uno; tronco de
vainilla, uno; macis, diez gramos.
I g nació Do ménech 8t
PROCEDIMIENTO.—Póngase en maceración durante quince días,
se posa y se pone en botella. En las copas se sirye con azúcar,
rodaja de limón y agua hirviendo.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 81. Grog de menta.

(PARA UN GROG)
Póngase en la copa una parte de licor menta (Pippermint),
un terrón de azúcar y agua hirviendo, hasta llenar la copa.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 81. Grog de aguardiente.

(PARA UN GROG)
Se prepara de igual manera que en la receta anterior; sola
mente se cambia la menta por el aguardiente fuerte o flojo, a
gusto de quien vaya a tomarlo.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 81. Grog de kirsch.

(PARA UNA PERSONA)
Se pone hasta medio vaso de kirsch, luego un terrón de azú-
car, y llenar la copa de agua hirviendo; muévese con una cu-
chara y sírvase.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 81. Grog de marrasquino.

(PARA UNA PERSONA)
Se prepara de igual modo que en la receta anterior.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 82. Grog a la inglesa.

(PARA UNA PERSONA)
Se pone media copa de coñac Brandy, limón, azúcar y agua
hirviendo; se mueve con una cuchara y se sirve.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 82. Grog del papa.

En una taza de té hirviendo (la mitad de té en la taza), se le
echa una rodaja de limón, y añadir vino de Meu-sala, Málaga,
Jerez, Montilla o Chambertín.

1931 Ignacio Domenech: El arte del cocktelero europeo. Seite 82. Grog de whisky o gin.

Se prepara bajo el mismo procedimiento que en las recetas
anteriores. Pueden prepararse también grogs de Absenta, Amer
Picón, Birrh, Vermouth, Whisky, Ginebra (Gin) y otros licores
aperitivos fuertes.

1931 Louis Leospo: Traité d’industrie hotelière. Seite 639. Grogs.

Les boissons chaudes, appelées grogs, sont servies dans ces tum-
blers moyens qu’on a soin de réchauffer préalablement. Cette précau-
tion a pour effet de conserver à la boisson sa température et d’éviter
la casse du verre au moment où l’on y verse de l’eau bouillante.

1931 Louis Leospo: Traité d’industrie hotelière. Seite 639. American-grog.

2 cuillerées à café de sucre en poudre.
ou 1/2 verre à liqueur de sirop de gomme.
1 verre à liqueur de rhum.
1 verre à liqueur de cognac.
1/2 verre à liqueur de curaçao.
1/2 rondelle d’orange.
Remplir le verre aux trois-quarts d’eau bouillante.

1931 Louis Leospo: Traité d’industrie hotelière. Seite 639. English-grog.

2 cuillerées à café de sucre en poudre,
ou 1/2 verre à liqueur de sirop de gomme.
2 verres à liqueur de whisky.
1/4 verre à liqueur de curaçao.
1/4 verre à liqueur d’orange-bitter.
1/2 rondelle d’orange.
Remplir le verre aux trois-quarts d’eau bouillante.

1931 Louis Leospo: Traité d’industrie hotelière. Seite 640. Healthy-grog.

2 cuillerées à café de sucre en poudre.
ou 1/2 verre à liqueur de sirop de gomme;
1 verre à liqueur de whisky.
1/2 verre à liqueur de curaçao.
1/2 verre à liqueur de rhum.
1/2 rondelle de citron.
Remplir le verre aux trois-quarts d’eau bouillante.

1932 James A. Wiley: The Art of Mixing. Seite 20. Hot Grog.

1 drink = 1 teaspoonful of sugar, juice of 1/2 a
lemon, dissolved in a little hot water, then add
1 small glass of Brandy or Rum, 2 cloves, 1 small
piece of cinnamon. Fill up balance with hot
water, put a slice of lemon into it, stir up well,
grate nutmeg on top, and serve.
Used extensively in foggy weather.

1932 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog ordinaire.

[A préparer dans un verre à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de cognac;
1 tranche de citron.
Servez avec une cuiller à café.

1932 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 75. Grog au rhum.

[A préparer dans un verre à grog.]
2 morceaux de sucre bien dissous dans de
l’eau bouillante, le verre rempli aux trois quarts.
Ajoutez:
1 verre à madère de rhum.
Servez avec une cuiller café.

1932 Niels Larsen: 156 recettes de boissons américaines. Seite 76. Grog américain.

[Préparation d’un litre.]
1/4 de litre de rhum ;
1/4 — cognac;
1/4 — sirop de sucre ;
1/4 — thé noir très fort ;
1 verre à madère do curaçao rouge.
Mélangez bien le tout.
[A préparer dans un verre à grog.]
Remplissez le verre à moitié de grog américain ;
— — d’eau chaude.
Faites chauffer presque bouillant, servez avec
une tranche de citron et une cuiller à café.

1933 A. E. P. Bird & William C. Turner: Cocktails. Seite 15. Rum Grog (Hot).

Rum (heavy), 1 quart Strong Tea, 1 quart
Hot Water, 1 quart Sugar, 1/2 pound
Dissolve sugar in water, add other ingredients and pour
into punch bowl. Add large lump of ice. Stir until
chilled; serve in 4 oz. punch cups with diced pineapple
and dash of nutmeg. This gives approximately 30 full
servings.

1933 A. E. P. Bird & William C. Turner: Cocktails. Seite 20. Grog (Hot).

Rum, 2 oz. meas. Lemon Juice, 1/2 teaspoon
Sugar Syrup, 1/2 teaspoon Hot Water, to fill
Stir materials in 7 oz. glass, add hot water to fill, twist
lemon peel over; serve with spoon.

1933 Anonymus: Cocktails. Their Kicks and Side-Kicks. Seite 15. Rum Grog (Hot).

Rum (heavy), 1 quart Strong Tea, 1 quart
Hot Water, 1 quart Sugar, 1/2 pound
Dissolve sugar in water, add other ingredients and pour
into punch bowl. Add large lump of ice. Stir until
chilled; serve in 4 oz. punch cups with diced pineapple
and dash of nutmeg. This gives approximately 30 full
servings.

1933 Anonymus: Cocktails. Their Kicks and Side-Kicks. Seite 20. Grog (Hot).

Rum, 2 oz. meas. Lemon Juice, 1/2 teaspoon
Sugar Syrup, 1/2 teaspoon Hot Water, to fill
Stir materials in 7 oz. glass, add hot water to fill, twist
lemon peel over; serve with spoon.

1933 Anonymus: Lest We Forget. Seite 46. Hot Grog.

One teaspoonful of sugar.
Juice of one-half a lemon.
Dissolve with a little hot water, then add
one glass of brandy, one glass of rum, two
cloves, one small piece of cinnamon. Fill up
balance with hot water, put a slice of lemon
into it, stir up well, grate nutmeg on top, and
serve.

1933 Anonymus: The Bartender’s Friend. Seite 80. Grog.

Rum Into a tall thin tumbler put one table-
Cloves spoonful of plain syrup, the juice of
Syrup, Plain 1/2 lemon, 1 1/2 jiggers of good rum,
Lemon Juice and 5 or 6 fresh cloves. Fill with very
Water hot water and stir until cool enough
. to drink.

1933 Antonio Josa: Cocktelera Universal. Seite 63. Grogs.

Las bebidas calientes llamadas grogs, se-
sirven en unos vasítos medianos, que de-
ben calentarse poquito a poco con agua
caliente.
Esta precaución tiene por efecto conser-
var la temperatura de la bebida y evitar
que se rompa el vaso cuando se eche el agua
hirviendo.

1933 Antonio Josa: Cocktelera Universal. Seite 63. American-Grog.

Dos cucharaditas de azúcar en polvo o
1/2 copita de jarabe de Goma.
Una copita de Ron.
Una copita de Coñac.
1/2 copita de Curaçao.
1/2 rodaja de naranja.
Llénese el vaso con 3/4 de agua hirviendo.

1933 Antonio Josa: Cocktelera Universal. Seite 63. English-Grog.

Dos cucharaditas de azúcar en polvo
1/2 copita de jarabe de Goma.
Una copita de las de Jerez de Whisky.
1/4 copita de Curaçao.
1/4 copita de Ron.
1/2 rodaja de limón.
Llénese el vaso con 3/4 de agua hirvien-
do.

1933 Antonio Josa: Cocktelera Universal. Seite 64. Nealthy-Grog.

Dos cucharaditas de azúcar en polvo o
1/2 cucharadita de jarabe de Goma.
Una copita de Whisky.
1/2 copita de Curaçao.
1/2 copita de Ron.
1/2 rodaja de limón.
Llénese el vaso con 3/4 de agua hirvien-
do.

1933 George A. Lurie: Here’s How. Seite 141. Bacardi Grog.

Bacardi . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . . 1 pony
Sugar Syrup . . . . . 1 spoon Nutmeg . . . . . . . . . to taste
. Hot Water . . . . . . . . to fill
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice
of lemon, grate nutmeg over and serve with spoon.

1933 George A. Lurie: Here’s How. Seite 143. Grog.

Rum . . . . . . . . . . 1 jigger Lemon . . . . . . . . 1 spoon
Sugar Syrup . . . . 1 spoon Hot Water . . . . . to fill
Stir in highball glass, add hot water to fill, twist lemon
peel over and serve with spoon.

1933 George A. Lurie: Here’s How. Seite 145. Rum Grog.

Rum . . . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . 1 pony
Hot Water . . . . . . to fill Sugar Syrup . . . . . 1 spoon
. Nutmeg . . . . . . . to taste
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice
of lemon, grate nutmeg over and serve with spoon.

1933 George A. Lurie: Here’s How. Seite 163. Bacardi Grog.

(PUNCH FOR FIFTEEN)
Bacardi . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . 1 quart
Sugar . . . . . . . . . 1 pound Hot Water . . . . . . 1 quart
. Nutmeg . . . . . . . to taste
Place sugar and water in punch bowl and stir well. Add
large cubes of ice, other ingredients and chill. Serve in
punch cup with half slice of lemon and dash of nutmeg
added.

1933 George A. Lurie: Here’s How. Seite 175. Rum Grog.

(FOR TWELVE)
Rum . . . . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . . . 1 quart
Hot Water . . . . . . 1 quart Sugar . . . . . . . . . . . . 1/2 pound
. Nutmeg . . . . . . . to taste
Dissolve sugar in water, add other ingredients and pour
into punch bowl. Add large cubes of ice, stir until chilled
and serve in punch cups with half slice of lemon and dash
of nutmeg.

1933 Harry Todd: Mixer’s Guide. Seite 100. Grog (Hot).

Use bar glass.
One jigger rum.
One slice lemon.
Two teaspoons sugar.
Fill with boiling water, serve hot.

1933 John F. Driscoll: The Home Bartender. Seite 44. Scotty’s Grog.

1 jigger imported Scotch Whiskey, 1 barspoon sugar
1/2 jigger lemon juice, mix with hot water and crushed
lemon on top.

1933 John F. Driscoll: The Home Bartender. Seite 44. River Shannon Grog.

1 jigger imported Irish Whiskey, 1/2 jigger lemon juice,
2 barspoons sugar, mix with hot water, serve with crushed
lemon, sprig of mint.

1934 Anonymus: A Life-Time Collection of 688 Recipes for Drinks. Seite 76. American Grog.

1 lump of sugar 1 jigger Jamaica Rum
juice of 1/2 lemon Fill glass with hot water

1934 Anonymus: A Life-Time Collection of 688 Recipes for Drinks. Seite 77. Hot American Grog.

1/2 lump of sugar Fill with hot water
1 jigger Jamaica Rum sliced lemon

1934 Magnus Bredenbek: What Shall We Drink. Seite 124. Apple Grog.

This is nice on a cold night for a party. To two quarts of
tea add two pounds of sugar, two quarts of Applejack and
two and a half quarts of boiling water. Stir until sugar is
thoroughly dissolved. Serve in mugs topped with half slices
of lemon. Some add a sprinkling of grated nutmeg or cinna-
mon.

1934 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 230. Bacardi Grog.

Bacardi . . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . . . 1/2 jigger
Sugar Syrup . . . . . . 1 spoon Nutmeg . . . . . . . . . . to taste
. Hot Water . . . . . . . to fill
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice of lemon, grate
nutmeg over and serve with spoon.

1934 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 231. Grog.

Rum . . . . . . . . . . . . . . 1 jigger Sweet-Sour . . . . . . . . . 2 spoons
. Hot Water . . . . . . . . . . to fill
Stir in highball glass, add hot water to fill, twist lemon peel over and
serve with spoon.

1934 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 233. Rum Grog.

Rum . . . . . . . . . . . . 1 jigger Hot Tea . . . . . . . . . . 1/2 jigger
Hot Water . . . . . . . to fill Sugar Syrup . . . . . . . 1 spoon
. Nutmeg . . . . . . . . . to taste
Stir well in punch cup, adding hot water to fill. Add slice of lemon,
grate nutmeg over and serve with spoon.

1934 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 251. Bacardi Grog.

(Punch for Fifteen)
Bacardi . . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . . 1 quart
Sugar . . . . . . . . . . 1 pound Hot Water . . . . . . . . 1 quart
. Nutmeg . . . . . . . . to taste
Place sugar and water in punch bowl and stir well. Add large lump of
ice, other ingredients and chill. Serve in punch cup with half slice of
lemon and dash of nutmeg added.

1934 William T. Boothby: „Cocktail Bill“ Boothby’s World Drinks. Seite 260. Rum Grog.

(For Twelve)
Rum . . . . . . . . . . . . . 1 quart Strong Tea . . . . . . . . 1 quart
Hot Water . . . . . . . . 1 quart Sugar . . . . . . . . . . . . 1/2 pound
. Nutmeg . . . . . . . . . . to taste
Dissolve sugar in water, add other ingredients and pour into punch bowl.
Add large lump of ice, stir until chilled and serve in punch cups with half
slice of lemon and dash of nutmeg.

1935 Albert Stevens Crockett: The Old Waldorf-Astoria Bar Book. Seite 135. Grog.

Two quarts Bacardi
Two pounds Sugar
Two quarts Formosa Oolong Tea
When serving, dilute one-half with
very hot Water in which Sugar
has been dissolved and put slice
of Lemon in glass

1935 Anonymus: The Art of Mixing Drinks. Seite 84. Hot Grog (American).

1 Lump of sugar
1 Jigger Jamaica rum
2 Jiggers of hot water
1 Slice of lemon.

1936 Elvezio Grassi: 1000 Misture. Seite 199. Americán Grog.

Versate in un bicchiere da
Grog:
1 cucchiaino zucchero
1 bicchiere da vermouth di
Madera
1 cucchiaio Rhum
1 bicchiere da vermouth di tè
caldo
1 fetta limone traforata con
chiodi di garofano.
Scaldare al vapore o farlo cuocere.
Servite con cucchiaio.

1936 Elvezio Grassi: 1000 Misture. Seite 202. Coffee Grog.

Versate in un bicchiere da grog:
4 quadretti di zucchero
1 buccia limone
1 tazza di caffè nero.
Scaldare al vapore, aggiungere:
1 cucchiaio di Cognac e dare
fiamma.
Servite.

1936 Elvezio Grassi: 1000 Misture. Seite 203. Grog al Rhum.

Versare ih un bicchiere da grog:
1 fetta limone
30% Rhum Jamaica (od altro)
Servirlo con acqua bollente e
zucchero in polvere separa-
tamente.
I Grogs al Cognac, Arak,
Krsch, Camomilla, ecc si
preparano come i Grogs al
Rhum. Al posto del Rhum
quello che desiderate.

1936 Elvezio Grassi: 1000 Misture. Seite 206. Power’s Grog.

Fate bollire:
1 bicchiere da vermouth d’acqua
1 cucchiaino di zucchero
1 bicchiere da vermouth Power
Whisky.
Versare in un bicchiere da
grog.
Aggiungere una fetta di limone
1 cucchiaino di Kirsch, dare la
fiamma e servire con cucchiaio.

1936 Frank A. Thomas: Wines, Cocktails and other Drinks. Seite 185. Hot American Grog.

1 glass rum 1/2 lump of sugar or more
. Boiling Water
Mix rum and sugar in a tumbler with a slice of lemon,
fill with boiling water, serve hot.

1936 Frank Meier: The Artistry of Mixing Drinks. Seite 65. American Grog.

In heated tumbler: one glass
of American Grog, a slice of
Lemon; add boiling water to
suit taste and serve.

1936 Raymond Porta Mingot: Gran manual de cocktails. Seite 75. Crogs.

El Grog, conocido equivocadamente con el nombre de
Ponche en España y América del Sur, presenta la particula-
ridad de prepararse con agua hirviendo y bebidas.
En los días invernales es cuando con más frecuencia se le
solicita, pues es una de las combinaciones alcohólicas más
eficaces para estimular las energías orgánicas.
Suele servirse ardiendo, lo que hace que su presentación
sea de original efecto.
Los Grogs más popularizados son los de Cognac,
Whisky y Gin.
Existe además un gran número de ellos que reciben una
denominación especial en razón de sujetarse a fórmulas de-
terminades e invariables.
NOTA: Los Grogs se pueden preparar
también con té, café o leche ca-
liente. Si se desea servirlos que-
mados se pondrá primero le ro-
daja de limón con los clavos de
olor, luego el agua caliente y
después, con cuidado, para que
puedan quedar flotando sobre los
anteriores, se derraman los lico-
res. Se termina de preparar colo-
cando una cucharilla que vaya a
borde del vaso. En elia se deposi-
tan dos terrones de azúcar satu-
rados de licor y luego se incen-
dia.

1936 Raymond Porta Mingot: Gran manual de cocktails. Seite 78. Whisky Grog.

Usese un vaso de 200 gramos
2 cucharaditas de azúcar.
Una rodaja de limón con cuatro clavos de
olor incrustados.
Una copa de Oporto de Whisky John Haig.
Llénese con agua hirviendo.

1937 R. de Fleury: 1800 – And All That. Seite 212. American Grog.

Put a port glass of
Jamaica Rum into a
tumbler with the Juice
of half a Lime and a
lump of Sugar. Fill up
with Hot Water, stir
and serve.

1937 R. de Fleury: 1800 – And All That. Seite 220. Grog.

1 1/2 to 2 Oz. of Jamaica
Rum
Plenty of Ice. Fill
8 oz. glass with Cold
Water.

1937 R. de Fleury: 1800 – And All That. Seite 228. Rum Grog.

Put a Port Glass of
Jamaica Rum into an
8 oz. glass with plenty
of Ice, and fill up with
Cold Water.

1937 Salvador Trullos Mateu: Recetario internacional de cock-tails. Seite 153. American Grog.

Terrón de azúcar.
Jugo de medio limón.
Vasito de ron Jamaica.
Llénese vaso grueso con agua caliente.

1938 Hyman Gale & Gerald F. Marco: The How and When. Seite 154. Bacardi Grog.

1 jigger Bacardi Rum
1 spoon Sugar Syrup
1 pony Hot Tea
Stir well in Punch Cup
Fill with Hot Water
Grate Nutmeg over
Serve with spoon

1938 Hyman Gale & Gerald F. Marco: The How and When. Seite 155. Grog.

1 jigger Rum
1 spoon Lemon Juice
1 spoon Sugar Syrup
Stir well in Highball Glass
Fill with Hot Water
Twist Lemon Peel over top

1938 Stanley Clisby Arthur: Famous New Orleans Drinks. Seite 63. Grog.

2 ponies rum
water
ice
Pour the rum into an 8-ounce tumbler, add ice, and fill to the
brim with water. Stir. Drink.
In the old days in Louisiana, especially in that section
settled by the British, Irish, and Scottish pioneers, the
tipple in high favor was called “grog.” It was made of
the locally distilled tafia or rum, and was dispensed by
the British plantation owners of the Feliciana district as
a cheap yet potent beverage to slaves who worked the
cotton fields. Many references to the drink are to be
found in tattered documents written during the days of
the Spanish domination. It was set down in them as
“mezcla de arguardiente con agua.”
In 1753 the French of New Orleans knew rum as a
drogue (a cheap or sorry commodity) and, while it was
known as tafia, it was also called guildive (divine fer-
mentation), and eau de vie sucre, meaning “sugar
brandy”.
The name “Grog” was derived from “grogram,” a
material of rough texture, ordinarily of camel’s wool,
used in the making of cloaks. The designation came
about in this way: In 1740 Admiral Edward Vernon
liberally diluted with water the rum he served the sailors
aboard his frigate. It was the admiral’s custom to wear a
grogram cloak in foul weather, and for this reason the
tars called him “Old Grog” behind his back. Forthwith
his tars derisively termed the weakened drink “grog,”
and the name has stuck through the centuries, as witness
“grog shop,” likewise “groggy,” indicating the unsteady
gait that follows a too-liberd sampling of spirits.

1940 Anonymus: Recipes. Seite 64. Hot German Grock.

Use hot toddy glass or any 5 oz. glass
1 cube Sugar
Slice of Lemon, 2 Cloves, small stick Cin-
namon.
Fill with boiling hot water
1 jigger of Arrack or New England Rum
Nutmeg on top. Serve with toddy spoon.

1940 Crosby Gaige: Crosby Gaige’s Cocktail Guide. Seite 113. Grog.

Grog is a mixture of rum and water and if properly
made is an equal portion of each. It got its name from
a pair of pants made of grogram, a coarse cloth worn
by Admiral Sir Edward Vernon of the British navy.
On account of his trousers the sailors called him “Old
Grog.” Sometime in the year 1740 the Admiral retired
with his fleet, and with a certain amount of petulance,
to Jamaica from an unproductive attack on the city
of Cartagena, in Colombia. As a restorative for damp-
ened soul and spirit he ordered for each sailor a portion
of native Jamaica rum and water. It proved to be a
popular gesture. The tars showed their appreciation by
dubbing the drink “grog.” After 200 years grog still
goes on. The British fleet still goes on. May it live for-
ever!

1940 Pedro Talavera: Los secretos del cocktail. Seite 115. Grog Americano.

Póngase en el vaso núm. 10:
1 cuchairadita de azúcar.
Llénese la mitad del vaso de agua muy caliente.
Mézclesie bien hasta disolver el azúcar.
1 raja de limón con unos clavos alrededor.
1 copa de Ron Negrita.
Préndase.

1943 Jacinto Sanfeliu Brucart: Cien Cocktails. Seite 91. Coñac, Ron, Whisky-Grog.

En copa de Grog o en vasito mediano,
póngase: 4/5 partes de agua muy caliente,
1 rodaja de limón a la que se puede incrus-
tar clavo (3 ó 4), 1 copita del licor prefe-
rido, 2 terrones de azúcar encima del limón.
Sírvase ardiendo.

1943 Jacinto Sanfeliu Brucart: Cien Cocktails. Seite 91. American-Grog.

Póngase en un vaso mediano:
Una cucharada de Azúcar en polvo
1/2 copita de las de licor de Ron
1/2 copita de las de licor de Coñac
Una rodaja de limón incrustada de cuatro
clavos (especia). Terminando de llenar con
té muy caliente.

1943 Oscar Haimo: Cocktail Digest. Seite 45. Grog.

1 1/2 oz. Jamaica Rum or Brandy
1 lump Sugar
2 Cloves
Juice of Half Lemon
Small Piece of Cinnamon
Fill glass with boiling water
Slice of lemon
Stir well.

1943 Stanley Clisby Arthur: Famous New Orleans Drinks. Seite 63. Grog.

2 ponies rum
water
ice
Pour the rum into an 8-ounce tumbler, add ice, and fill to the
brim with water. Stir. Drink.
In the old days in Louisiana, especially in that section
settled by the British, Irish, and Scottish pioneers, the
tipple in high favor was called “grog.” It was made of
the locally distilled tafia or rum, and was dispensed by
the British plantation owners of the Feliciana district as
a cheap yet potent beverage to slaves who worked the
cotton fields. Many references to the drink are to be
found in tattered documents written during the days of
the Spanish domination. It was set down in them as
“mezcla de arguardiente con agua.”
In 1753 the French of New Orleans knew rum as a
drogue (a cheap or sorry commodity) and, while it was
known as tafia, it was also called guildive (divine fer­-
mentation), and eau de vie sucré, meaning “sugar
brandy”.
The name “Grog” was derived from “grogram,” a
material of rough texture, ordinarily of camel’s wool,
used in the making of cloaks. The designation came
about in this way: In 1740 Admiral Edward Vernon
liberally diluted with water the rum he served the sailors
aboard his frigate. It was the admiral’s custom to wear a
grogram cloak in foul weather, and for this reason the
tars called him “Old Grog” behind his back. Forthwith
his tars derisively termed the weakened drink “grog,”
and the name has stuck through the centuries, as witness
“grog shop,” likewise “groggy,” indicating the unsteady
gait that follows a too-liberal sampling of spirits.

1944 Oscar Haimo: Cocktail Digest. Seite 56. Grog.

2 oz. Jamaica Rum, Brandy or Wine
1 lump Sugar
2 Cloves
Juice of 1⁄2 Lemon
Small Piece of Cinnamon
Slice of lemon
Fill glass or mug with boiling
water
Stir well.

1946 Oscar Haimo: Cocktail and Wine Digest. Seite 62. Grog.

2 oz. Jamaica Rum, Brandy or Wine
1 lump Sugar
2 Cloves
Juice of 1/2 Lemon
Small Piece of Cinnamon
Slice of lemon
Fill glass or mug with boiling
water.
Stir well.

1946 Trader Vic: Trader Vic’s Book of Food and Drink. Seite 117. Coffee Grog.

1 teaspoonful batter, 1 strip of
lemon rind, 1 strip of orange rind, 1 1/2 ounces
Puerto Rican or Cuban rum in preheated 6-ounce
mug. Add 1 ounce cream and fill mug with hot
coffee.

1947 A. Vermeys: Cocktails. Seite 48. Grogs.

Long drinks se servant toujours chaud, con-
trairement au Punch qui lui se sert chaud ou
froid pour le Brandy, Rhum ou Whisky
Grog.
1 cuillerée de sucre; 1 verre alcool demandé;
tranche de citron. Emplir au 3/4 eau bouil-
lante.

1947 Karl Büskens: Mixbuch für Jedermann. Seite 6. Grog.

Kaum älter als der Flip dürfte der Grog sein.
Die Erfindung des Grogs wird einem englischen Admiral
mit Namen Vernon zugeschrieben. Vernon verbot seiner
Mannschaft, Rum unverdünnt zu trinken. Da er stets einen
Rock von kamelhaarenem Zeug (grogam) trug, wurde er
von seiner Mannschaft Old Grog betitelt. Dieser Name ging
dann später auf das von ihm erfundene Getränk über.

Seite 8:

Grog may scarcely be older than flips. Its invention has
been ascribed to an English admiral named Vernon who
had prohibited his crew to drink rum unthinned. As he
used to wear a coat of grogam cloth (camel hair) his men
nicknamed him Old Grog. The name later designated the
drink he had invented.

1947 Karl Büskens: Mixbuch für Jedermann. Seite 11. Grog.

Slings und Toddy stellen sehr alte
Bezeichnungen dar. Kennzeichnend für diese Art der Getränke
ist, daß für sie gewöhnliches Wasser Verwendung
findet wie beim Grog, der aus Rum oder Arrak, Zucker
und Wasser, Mischverhältnis ein Drittel zu zwei Drittel,
hergestellt wird. Ein Toddy, heiß zubereitet, ist nichts anderes
als ein Grog; er ist ein spezifisch amerikanisches Getränk.
Bei beiden ist des Aromas wegen unbedingt zu empfehlen,
das heiße Wasser nicht auf den Rum oder
Arrak zu gießen, sondern den Rum oder
Arrak auf das heiße Wasser.

Seite 14.

SLINGS and TODDY are very old names. Their characteristics
are the ordinary water bases, e. g. with GROG
mixed of rum or rack, sugar, and water, in a proportion
of one and two thirds respectively. HOT TODDY is nothing
but GROG and may be called a specifically American
drink. It should be recommended NOT to pour hot water
on rum or rack, but on the contrary, to pour rum or rack
to hot water, in order to save the flavour.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 283. Grogs.

El grog es una bebida cuya fórmula está propor-
cionada por tres partes de agua hirviendo, una de
licor, el que se desee; una cucharada grande de azú-
car y rodaja de limón.
Los grogs más corrientes son los de ron, whisky,
gin y coñac.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 283. American Grog.

Prepárese en vaso de servir los grogs:
Una cucharada de azúcar en polvo.
1/2 copita de las de licor de ron.
1/2 copita de las de licor de coñac.
Una rodaja de limón, incrustada de cuatro clavos (es-
pecia).
Termínese de llenar el vaso de té hirviendo.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 284. Coffee-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
2 ó 3 terrones de azúcar.
Una rodaja de limón.
Un vasito de ron.
Una taza de café negro.
Póngase a la lumbre, hasta que esté bien caliente
la mezcla; después se la rocía de coñac y se sirve
ardiendo.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 284. Grog-Español.

Prepárese en un gran vaso:
Una cucharadita grande de azúcar en polvo.
Una copita de las de licor de coñac o ron.
Una rodaja de limón incrustada de 3 ó 4 clavos (es-
pecia).
El resto de agua, hirviendo.
Sírvase en el mismo vaso, con una cucharilla de
las de café.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 284. Grog-Holandes.

Prepárese en vaso de grog:
Una cucharada de azúcar en polvo.
Una copita de las de licor de coñac.
Ter:qiínese de llenar el vaso con leche hirviendo.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 285. Grog A La Menta.

La misma combinación que el grog español, po-
niendo, en lugar de coñac o ron, una copita de menta.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 285. Ingles-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
Dos cucharadas de azúcar.
Un vasito de los de jerez de whisky.
Una cucharada de curaçao.
Una cucharada de Orange bítters.
El resto, de agua caliente.
Remuevase y añádase una rodaja de naranja.
Sírvanse pajas.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 285. Sano-Grog.

Prepárese en vaso de grog:
Una cucharada de azúcar.
Una copita de las de licor de whisky.
1/2 vasito de curaçao.
1/2 vasito de ron.
Una rodaja de limón.
El resto, de agua caliente.
Remuévase y sírvase con unas pajas.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 286. Sidra-Grog.

Calentar en vaso de sidra con una cucharada de
azúcar y pásese a uno de agua. Añádase una rodája
de naranja y una copita de Calvados. Remuévase y
rocíese con una copa de coñac y quémese al servirlo.

1947 Pedro Chicote: Cocktails mundiales. Seite 286. Whisky-Grog.

La misma fórmula que para el grog español, subs-
tituyendo el coñac por el whisky.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 18. American Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à liqueur de Rhum, un demi-verre de Cognac,
une cuillère à café, de Curaçao, remplir avec une
infusion de thé bien chaud, garnir d’une tranche
de citron, piquer d’un clou de girofle.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 48. Cider Grog.

Faire chauffer un verre
de cidre avec une cuillère de sucre, servir dans
un verre à grog. Ajouter une tranche d’orange,
un verre à liqueur de Calvados, remuer, arroser
avec une cuillère à café de Cognac et flamber.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 54. Coffee Grog.

Dans un verre à grog,
quatre morceaux de sucre, un zeste de citron, un
verre de Rhum, une tasse de café noir: faire bien
chauffer ce mélange, arroser avec du Cognac et
servir flambé.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 65. English Grog.

Dans un verre à grog,
deux cuillères à café de sucre en poudre, un verre
à madère de Whisky, une cuillère à café de Cu-
raçao, une cuillère à café d’Orange-bitter. Rem-
plir avec de l’eau bouillante et ajouter une tran-
che d’orange.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 81. Grog.

Dans un verre à pied, eau chaude,
Arrac, Rhum ou Cognac, une tranche de citron et
servir chaud.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 82. Grog Ordinary.

Dans un verre à pied,
trois morceaux de sucre, une tranche de citron, un
verre à madère de Cognac ou de Rhum. Remplir
d’eau bouillante.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 121. Ordinary Grog.

Dans un verre à grog,
une cuillère à bouche de sucre, un verre à madère
de Cognac, une tranche de citron, remplir d’eau
bouillante.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 82. Healthy Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un verre à liqueur de Whisky,
un demi-verre à liqueur de Curaçao, un demi-verre
de Rhum, une tranche de citron. Remplir avec de
l’eau bouillante. Remuer.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 121. Ordinary Grog.

Dans un verre à grog,
une cuillère à bouche de sucre, un verre à madère
de Cognac, une tranche de citron, remplir d’eau
bouillante.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 133. Power’s Grog.

Un verre à madère
d’eau, un morceau de sucre, un verre de Power
Whisky, faire chauffer, servir dans un verre à
grog. Ajouter une tranche de citron, une cuillère
à café de Kirsch et flamber.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 142. Rhum Grog.

Dans un verre à grog, une
cuillère de sucre, un trait de sirop de Grenadine,
un trait de Curaçao, un verre de Rhum. Remplir
d’eau bouillante. Remuer. Garnir d’une tranche de
citron.

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 166. Torelli’s Grog.

Dans un verre rouge
à pied, une cuillère de sucre, une cuillère à café de
Curaçao, une cuillère de Marasquin, une cuillère de
jus d’orange, un verre à liqueur de Kirsch, remplir
d’eau bouillante, ajouter une cerise macérée
au Kirsch, une tranche de citron et servir flambé

1948 Adolphe Torelli: 900 Recettes de Cocktails et Boissons Américaines. Seite 179. Whisky Grog.

Dans un verre à pied,
une cuillère à bouche de sirop d’Ananas, trois
traits de Curaçao, un verre de Whisky, une
tranche de citron ou d’orange, remplir d’eau
bouillante, remuer et servir.

1948 André Delhorbe, Léopold Mändle & Abraham Pluznik – Petit bréviaire. Seite 94. Grog.

Boisson composée d’eau chaude sucrée, d’eau-de-vie et de
citron. Le grog a été introduit par l’amiral Vernon, en 1740
chez les marins anglais, pour remplacer l’alcool pur. Les
marins baptisèrent ce mélange « grog », abréviation du
sobriquet de « old grog » qu’ils avaient donné à l’amiral
à cause de la tunique à gros grain en poil de chèvre
(grogram) qu’il avait l’habitude de porter.

Seite 95. Grog.

Grog heisst ein Getränk aus Rum (oder Cognac oder Arac) mit
Zucker und heissem Wasser. Die Bezeichnung « Grog »
ist zurückzuführen auf den englischen Admiral Vernon, wel­-
cher den heissen Trank einst bei einem besonderen Anlass
den Mannschaften der unter seinem Befehl fahrenden
Schiffe ausschenken liess. Die Matrosen gaben der Mischung
den Namen « Grog » , mit welchem Spitznamen (old grog)
sie vorher den Admiral wegen seines Rockes aus ziegen-
haarenem Stoff (Grogram) zu benennen pflegten.

1948 David A. Embury: The Fine Art of Mixing Drinks. Seite 336. Grogs.

My Modern Dictionary defines Grog as a mixture
of spirits and cold water, unsweetened. This, un-
doubtedly, is the good nautical meaning of the term,
dating back to the time when the men of England
first commenced to go down to the sea in ships. Never
theless, in American parlance the term is more usually
used to refer to a hot drink and one that not only is
sweetened but also contains lemon juice or, at the
very least, is served with a slice of lemon.

1948 David A. Embury: The Fine Art of Mixing Drinks. Seite 336. Hot Grog.

1 jigger Jamaica Rum
1 teaspoonful Sugar Syrup
1 tablespoonful Lemon Juice
Stir the above ingredients together in a Highball glass
or mug, fill up with hot water, and add a twist of
lemon peel. Any other spirituous liquor can, of course,
be substituted, but the traditional Grog is made with
a heavy-bodied rum such as Jamaica, New England,
or Demerara. Hot tea is sometimes used instead of
water and makes a better drink.

1948 George Albert Zabriskie: The Bon Vivant’s Companion. Seite 36. Grog.

For hundreds of years rum was — and probably
still is — the official drink of the British Navy, which served a daily
ration of “grog,” which is rum and hot water, to every seaman. And
grog, of course, wasthe favorite drink of the pirates.

1948 Hilario Alonso Sanchez: El Arte del Cantinero. Seite 416. American Grog.

1 terrón de azúcar.
Jugo de medio limón.
1 vasito de ron Jamaica,
Sírvase en vaso alto y
grueso lleno de agua calien-
te.

1948 Maurice Bonnet: Le livre d’or du bar americain. Seite 92. Grog.

Dans un verre à pied:
1 verre à liqueur rhum Baccardi,
1 cuiller à bouche sucre en poudre,
le jus d’un citron,
1 morceau de canelle,
la moitié d’un clou de girofle.
Remplir d’eau bouillante.
1 tranche d’orange amère.

1948 Maurice Bonnet: Le livre d’or du bar americain. Seite 141. Prince Henri Grog.

Dans un verre à pied:
1 cuillerée de Miel,
1 verre à liqueur Armagnac Prince
Henri,
1 cuiller à café jus de citron.
Remplir d’eau chaude.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 61. Grogs.

Beaucoup de personnes confondent grog et punch: ce
dernier peut être froid ou chaud, le grog est toujours
servi très chaud.
Boisson stimulante et réchauffante pendant la froidure,
le grog est également très utile pour prévenir le rhume
et le guérir au début.
On le sert habituellement dans un verre spécial, recuit,
dénommé verre à grog; mais on peut le présenter dans
tout autre verre réchauffé. Donner un porte-verre pour
le verre sans pied.
Si l’on demande un petit grog: verre n° 7

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 61. American Grog.

1° Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre ou sirop.
1 verre a liqueur de cognac.
1 verre à liqueur de rhum.
1/2 verre à liqueur curaçao.
Remplir aux 3/4 d’infusion de thé léger. Remuer
Tranche de citron. Servir bouillant. Cuiller.
2° Provision pour un litre:
1/5 litre de rhum, 1/5 litre de cognac, 1/6 litre de cura-
çao, 1/5 litre sirop de sucre, 1/4 litre très forte infusion
de thé noir.
Le tout bien mélangé à froid.
3° Pour servir, dans un verre à grog:
1 verre à madène du mélange ci-dessus.
Emolir aux 3/4 d’eau bouillante.
Servir avec tranche de citron.
Sucre supplémentaire, si demandé. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. Brandy Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.
(Ce grog est l’usuel, the ordinary grog).

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. French Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en pou Ire
1/2 verre à madère de cognac.
1/2 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. Grog Noir.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de mélasse
1 verre à madère de rhum.
Emplir au 3/4 thé noir très chaud
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. Honey Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de miel.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. Rhum Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 10. Seite 62. Whisky Grog.

Dans un verre à grog.
1 cuiller à bouche sucre en poudre
1 verre a madère de whisky.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 61. Grogs.

Beaucoup de personnes confondent grog et punch; ce
dernier peut être froid ou chaud, le grog est toujours
servi très chaud.
Boisson stimulante et réchauffante pendant la froidure,
le grog est également très utile pour prévenir le rhume
et le guérir au début.
On le sert habituellement dans un verre spécial, recuit,
dénommé verre à grog; mais on peut le présenter dans
tout autre verre réchauffé. Donner un porte-verre pour
le verre sans pied.
Si l’on demande un petit grog: verre n ° 7.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 61. American Grog.

1° Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre ou sirop.
1 verre a liqueur de cognac.
1 verre à liqueur de rhum.
1/2 verre à liqueur curaçao.
Remplir aux 3/4 d’infusion de thé léger. Remuer
Tranche de citron. Servir bouillant. Cuiller.
2° Provision pour un litre:
1/5 litre de rhum, 1/5 litre de cognac, 1/6 litre de cura-
çao, 1/5 litre sirop de sucre, 1/4 litre très forte infusion
de thé noir.
Le tout bien mélangé à froid.
3° Pour servir, dans un verre à grog:
1 verre à madène du mélange ci-dessus.
Emolir aux 3/4 d’eau bouillante.
Servir avec tranche de citron.
Sucre supplémentaire, si demandé. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. Brandy Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.
(Ce grog est l’usuel, the ordinary grog).

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. French Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en pou Ire
1/2 verre à madère de cognac.
1/2 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. Grog Noir.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de mélasse
1 verre à madère de rhum.
Emplir au 3/4 thé noir très chaud
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. Honey Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de miel.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. Rhum Grog.

Dans un verre a grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre a madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1948 P. Dagouret: Le Barman Universel 11. Seite 62. Whisky Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre a madère de whisky.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1948 Trader Vic: Bartender’s Guide. Seite 314. American Grog.

1 1/2 oz. rye or bourbon 1 slice lemon
Mix in coffee glass; add boiling water and serve with spoon.

1948 Trader Vic: Bartender’s Guide. Seite 317. Coffee Grog.

Place 1 tsp. batter, 1 strip of lemon rind, 1
strip of orange rind, and 1 1/2 oz. Puerto Rican rum in preheated
mug. Stir well; add 1 oz. cream and fill mug with hot
coffee.

Seite 317. Hot Buttered Rum Batter.

1 lb. brown sugar Pinch of salt
1/4 lb. butter Spices
Cream butter and sugar together until smooth and fluffy;
add 1/2 to 1/2tsp. each of nutmeg, cinnamon, and cloves; add
salt.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 273. Grog.

Grundrezept für Grog: Der Name stammt von dem
englischen Admiral Vernon, der bestimmte, dass die See-
leute das ihnen täglich zustehende Quantum Rum nicht
mehr pur, sondern mit Wasser vermischt trinken müssten.
Der Spitzname dieses Offiziers war «Grog» (weil er Hosen
aus Grogram-Stoff trug), und dieser übertrug sich auf das
verdünnte Matrosengetränk.
Grog kann man mit verschiedenen Spirituosen zube-
reiten, z. B. Rum, Arrak, Cognac, Whisky, Gin usw. Am
beliebtesten sind aber Grogs von Rum und Arrak.
In ein Grogglas gibt man 1 Glas (50 Gramm) der im
Rezept vorgeschriebenen Flüssigkeit, den Saft von 1/2 Zi-
trone, 2—3 Barlöffel Zucker, 2 Gewürznelken, 1 Stückchen
Zimtstengel (2—3 cm gross) und füllt das Glas mit fri-
schem Wasser. Das Ganze lässt man in einer Kasserolle
auf einem möglichst kleinen Feuer kurz zum Aufwallen
kommen und giesst es in das angewärmte Grogglas. Zimt
und Nelken entfernt man.
Bemerkung: An das Grogglas muss man ganz be-
stimmte Anforderungen stellen können. Es muss grosser
Hitze standhalten können, mindestens 2 Deziliter Inhalt
haben und eine zweckentsprechende Form haben. So muss
man es am Stiel anfassen können, auch wenn es mit
heisser Flüssigkeit gefüllt ist, der Fuss muss so breit sein,
dass es nicht leicht umfällt, selbt wenn der Gast den
Löffel im Glase stehen lässt. Sofern man das Glas mit
heissem Wasser vorwärmt, besteht keine Gefahr, dass es
beim Eingiessen der Grogmischung springt. Um einen Teil
der Hitze abzuleiten, stellt man gewöhnlich einen Löffel
in das Glas, besser ist aber auf jeden Fall eine silberne
Gabel, da sie mit ihren vier Zinken eine bessere Ablei-
tung gewährleistet. Grogs und Glühweine kann man auch
in den sogenannten Teegläsern (mit silberner Einfassung)
servieren. Man achte aber darauf, dass die Glaseinsätze
genau passen. Es dürfte in diesem Zusammenhang auch
interessieren, wieweit man die heute überall eingeführten
Tauchsieder für die Zubereitung von solchen heissen Ge-
tränken verwenden kann.
Eingehende Versuche haben mich überzeugt, dass man
Kleingetränke damit schnell und korrekt zubereiten kann.
Wichtig ist dabei, dass man während der Erhitzung mit
dem Tauchsieder immer wieder gut rührt, dadurch erzielt
man eine gleichmässige Wärmeverteilung. Tut man dies
nicht, so kann es geschehen, dass die Flüssigkeit oben auf
dem Glase siedet, unten aber noch fast kalt ist.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 300. Arrak-Grog.

In ein Grogglas gibt man 2 Barlöffel Zucker, den Saft
von 1/2 Zitrone, 1 Glas Arrak, 2 Gewürznelken, ein ca.
2 cm grosses Stück Zimt und füllt auf mit frischem
Wasser. Das Ganze giesst man dann in eine kleine
Kasserolle und lässt es auf den Siedepunkt kommen.
In angewärmtem Grogglas servieren. (Siehe Grund-
rezept«Grog».)

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 305. Bier-Grog.

In eine kleine Kasserolle gibt man 1 grosses Glas hel-
les Bier und 1 Esslöffel Zucker und lässt dies auf den
Siedepunkt kommen. Man seiht es in ein Grogglas und
serviert mit Barlöffel.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 313. Brandy-Grog.

In ein Grogglas gibt man 2—3 Barlöffel Zucker, den
Saft von 1/2 Zitrone, 1 Glas Cognac, 2 Gewürznelken,
ein ca. 2 cm grosses Stück Zimt und füllt auf mit fri-
schem Wasser. Das Ganze gibt man in eine kleine
Kasserolle, lässt es auf den Siedepunkt kommen und
serviert im angewärmten Glas. Man kann dem Getränk
eine Scheibe Zitrone beifügen. Barlöffel beilegen.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 320. Burgundy-Grog.

In eine kleine Kasserolle gibt man 1/2 Flasche roten
Burgunderwein, 1 etwa 5 cm langes Stückchen Zimt,
2 Gewürznelken, den Saft von 1/2 Zitrone, und 2—3
Esslöffel Zucker. Das Ganze lässt man auf den Siede-
punkt kommen, seiht es in angewärmte Groggläser
und gibt in jedes Glas eine Zitronenscheibe. Man ser-
viere mit Barlöffel. (Gleiches Rezept wie «Glühwein».)

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 320. Eier-Grog.

In eine Kasserolle gibt man 1 Eigelb, 1 Esslöffel Zucker
und 1 Glas Rum. Das Ganze verrührt man sehr gut,
gibt dann noch 3 Glas Wasser hinzu und lässt es auf
kleinem Feuer sehr heiss werden. (Es darf natürlich
nicht kochen.) Hernach in ein angewärmtes Grogglas
seihen. Mit Barlöffel servieren.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 368. Grog.

Der Grog ist ein warmes Getränk, das sich an feuch-
ten und kalten Tagen grosser Beliebtheit erfreut. Er
wird in einem starken Glas mit Stiel serviert und be-
steht gewöhnlich aus Zitronensaft, Zucker, einer alko-
holhaltigen Ingredienz und Wasser. Beim Eingiessen
des kochenden Wassers in die Gläser empfiehlt es
sich, eine Gabel in das Glas zu stellen, um ein Zer-
springen des Glases zu verhüten. Sobald man einge-
gossen hat, entfernt man die Gabel und gibt einen
Barlöffel bei. (Siehe Grundrezept auf Seite 273.)

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 369. Grog von Cognac.

Wird gleich zubereitet wie Grog von Arrak. Anstatt
Arrak nehme man Cognac.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 369. Grog von Gin.

Wird gleich zubereitet wie Grog von Arrak. Anstatt
Arrak nehme man Gin.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 369. Grog von Rum.

Wird gleich zubereitet wie Grog von Arrak. Anstatt
Arrak nehme man Rum.

1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 369. Grog von Whisky.

Wird gleich zubereitet wie Grog von Arrak. Anstatt
Arrak nehme man Rum.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 61. Grogs.

Beaucoup de personnes confondent grog et puncti; ce
dernier peut être froid ou chaud, le grog est toujours
servi très chaud.
Boisson stimulante et réchauffante pendant la froidure,
le grog est également très utile pour prévenir le rhume
et le guérir au début.
On le sert habituellement dans un verre spécial, recuit,
dénommé verre à grog; mais on peut le présenter dans
tout autre verre réchauffé. Donner un porte-verre pour
le verre sans pied.
Si l’on demande un petit grog: verre n° 7.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 61. American Grog.

1° Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre ou sirop.
1 verre a liqueur de cognac.
1 verre à liqueur de rhum.
1/2 verre à liqueur curaçao.
Remplir aux 3/4 d’infusion de thé léger. Remuer
Tranche de citron. Servir bouillant. Cuiller.
2° Provision pour un litre:
1/5 litre de rhum, 1/5 litre de cognac, 1/6 litre de cura-
çao, 1/5 litre sirop de sucre, 1/4 litre très forte infusion
de thé noir.
Le tout bien mélangé à froid.
3° Pour servir, dans un verre à grog:
1 verre à madène du mélange ci-dessus.
Emolir aux 3/4 d’eau bouillante.
Servir avec tranche de citron.
Sucre supplémentaire, si demandé. Cuiller.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. Brandy Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.
(Ce grog est l’usuel, the ordinary grog).

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. French Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller a bouche sucre en pou Ire
1/2 verre à madère de cognac.
1/2 verre à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. Grog Noir.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de mélasse
1 verre à madère de rhum.
Emplir au 3/4 thé noir très chaud
Tranche de citron. Cuiller.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. Honey Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche de miel.
1 verre à madère de cognac.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante
Tranche de citron. Cuiller.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. Rhum Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 veree à madère de rhum.
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1949 P. Dagouret: Le Barman Universel. Seite 62. Whisky Grog.

Dans un verre à grog:
1 cuiller à bouche sucre en poudre.
1 verre à madère de whisky
Emplir aux 3/4 d’eau bouillante.
Tranche de citron. Cuiller.

1949 Wilhelm Stürmer: Cocktails by William. Seite 134. Heisser Grog. Hot Grog.

1 Stück Zucker,
1 Gläschen Jamaika Rum.
Gieße je nach verlangter Stärke
heißes Wasser auf und garniere
mit einer Scheibe Zitrone.
Auf diese Art kann auch Whisky,
Arrak und Brandy verwandt wer­-
den.

1950 Anonymus: Cinzano en el cocktail. Grog.

Se preparo con bebidos y aguo hirviendo.
Se sirve caliente en vaso de
250 gramos.

1950 Ted Shane: Authentic and Hilarious Bar Guide. Seite 133. Grogs.

Two ponies of rum, ice, and water, placed in con­-
tainer in their order and stirred, is technically grog, or
what is referred to when sailors are said to go down to
the sea in sips. It comes from graogram, old-fashioned
camel’s-hair material, and when the British tars got to
calling a 1700 admiral “Old Grog” because he both wore
a grogram cloak and diluted their rum with water
aboard the frigate, the name naturally stuck.
You can serve grog hot, too:
1 jigger Jamaica Rum 1 tsp. Sugar Syrup
. 1 tbsp. Lemon Juice
Stir in mug, add hot water or hot tea. If molasses
is used instead of sugar, you get a Black Stripe.

1950 Ted Shane: Authentic and Hilarious Bar Guide. Seite 134. American Grog.

1 jigger Rye or Bourbon 1 slice Lemon
Mix in coffee glass. Add boiling water.

1951 Charles H. Baker, Jr.: The South American Gentleman’s Companion. Seite 37. Tigre Chilled Coffee-Grog.

TIGRE CHILLED COFFEE-GROG, a TALL COOL & HANDSOME
ARGENTINE HELPER whose RECEIPT CAME to Us while on a YACHTING
TRIP through the ORANGE-GROVE-GARDEN ISLANDS of the PARANÁ RIVER
DELTA, out of the FINE YACHTING CENTER of TIGRE, SUBURB of B.A.
This job has value in hot weather and when you happen to need a
bit more life and character than found in routine Iced Coffee.
Pack a big 16-ouncer Collins glass with fine shaved ice, or fine-
cracked; and in this stand a long stick of cinnamon bark. Almost fill
with triple strength coffee. Add sugar and cream to taste and point-up
with 1 to 2 oz of any really good medium brown rum. We admire
1 1/2 oz Demerara, and garnished with pinch of powdered clove, ditto
allspice; then give a final stir-up with the fragrant cinnamon stick—
which last may be used over and over again by merely rinsing well.

1951 Charles H. Baker, Jr.: The South American Gentleman’s Companion. Seite 37. Hot Coffee-Grog.

NEXT COMES SKI CLUB ANDINO BOLIVIANO’S HOT COFFEE-GROG,
from the CLUB CHALET at foot of the SKI-TOW, SOME 18,000 feet
above the SEA on GIGANTIC MT. CHACALTAYA, 40 MILES or so outside
LA PAZ, BOLIVIA
We rate this as 1 of the best hot Grogs we ever tasted. It not only
warms you up but, then, keeps you warm; as we found during our
visit to this rugged spot with its highest-in-the-world steep run. It is
bordered by a deep crevasse into which the Club President had fallen
and killed himself just 2 weeks before we came there and found the
Guest Book wreathed in black. This Club has the most amazing small
membership of Bolivians, Americans, Chileans, Argentines, Europeans
and expatriated Britishers—this drink being an invention of this last
group. Our highest-on-2-feet elevation ever reached was here at top of
the run to where we huffed-&-puffed our weary way just 18,500 feet
above the Pacific, and from which we could see other 19,000 feet-&over
snow-capped Andean giants in 3 Republics—some peaks well
over 100 miles away!
In big tall Zombie glass put:
2 oz 151-proof Demerara Rum 1/2 pony good Jamaica Rum
1/4 tsp powdered clove 1/4 tsp ground allspice
1/2 cup strong hot coffee 1/4 cup hot water, not boiling
. 1 big long stick cinnamon bark
. 2 tsp strained honey or brown sugar
Put silver spoon in glass to prevent its cracking, pour in liquids, spice
and sweetening. Stir with the cinnamon stick till sweet’s dissolved.
This stick may be used again and again. Merely rinse-off; let dry. . . .
A spiral of orange peel is sometimes added. We like that touch.

1951 Charles H. Baker, Jr.: The South American Gentleman’s Companion. Seite 78. Hudson Bay Royal Demerara Rum Hot Grog.

Now for an UNLIKELY POTION, COMING as IT DOES from 1 of the
HOTTEST PORTS on EARTH: HUDSON BAY ROYAL DEMERARA
RUM HOT GROG, from RECEIPT WE GOT in GEORGETOWN, BRITISH
GUIANA, where DEMERARA RUM COMES from
Hudson’s Bay Company men were a hardy lot and loved their rum
as an anti-freeze remedy, see Paragraph above. The present Hudson
Bay Demerara comes both in 91.4-proof and in the lusty 151 — which
is a thing to watch in your mixing. In this spicy, lovely, friendly Hot
Helper we strongly urge that you use lighter proof, as this drink is in-
tended to save and not slug. Besides, 151-proof in a scalding hot drink
stings your nose from the evaporating alcohol. Booker’s, or Siegert’s
Bouquet, or Lamb’s Finest Navy Demerara, will all do.
For the spirits mix: 1 bottle good Demerara Rum, 1/2 bottle Cognac
or other good grape brandy, 3 cups very strong black tea, 1 cup Grand
Marnier or Curacao. In each tumbler put 1 tsp sugar, 1 stick of cin-
namon, 4 whole cloves, 1 thin slice of lemon. Put 4 oz — 1/2 cup — of the
mixed liquids in each glass, rummer, or goblet; fill-up with bubbling
hot water, and after 1 brief stirring hit with a pinch or 2 of fine-
ground allspice instead of the usual nutmeg, clove, et cetera. Besides
the lift from the liquors you also get a sustaining uplift from the extra-
strong tea. In sub-zero weather this job has proven efficacious hun-
dreds of times. It’s not at all a South American hot job, but we col-
lected the receipt down there. Hence it’s included here.

A TIMELY WORD on the DERIVATION of the WORD GROG,
as APPLIED to DRINKING RUM
You all probably know the history of Grog, but we’ll repeat it for
drink-interest as well as its connection with George Washington.
It was doughty Admiral Edward Vernon of His Majesty’s Navy
whose nickname titled it exactly 212 years ago as these words go to
the printer, for he chose to pace his quarterdeck clad in a huge flow-
ing black silk-mohair grogram cape: hence “Grog.” After spanking
the Spaniards in a sea battle in 1739 he issued a barrel or more of good
strong Jamaica-Rum so every man-jack under his command could
his cup full, and celebrate. And right today every proper British man-
o’-war has its brass-bound Grog-Puncheon bearing the words THE
KING, GOD BLESS HIM in bold letters. From this rum and water
are issued to both officers and men at proper intervals.
Whom did the Father of Our Country name his country home on
the Potomac after? Why, Mount Vernon was named thus for Wash-
ington’s good friend Admiral Vernon: Old Grog.
We think the whole business is pretty nice; makes good sense
on the sea to keep up men’s morale. Our own Navy might do well to
adopt this rum issue, now that old Josephus Daniels can’t stick-in his
prohibitive oar.

1952 Anonymus: Cocktails. Seite 115. American Grog.

Dans un tumbler chauffé:
Un verre de grog américain,
Une tranche de citron.
Ajouter de l’eau bouillante et servir.

1953 Anonymus: Esquire’s Handbook. Seite 171. Cafe Grog.

Mix a pony of Jamaica or Bacardi rum,
two lumps of sugar, a slice of lemon, a
spoonful of brandy and a demi-tasse
of black coffee. Heat and serve hot.

1953 Anonymus: Esquire’s Handbook. Seite 174. Negrita Grog.

1/4 brandy
1/4 rum
1/4 sugar
1/4 strong tea
Add a small glass Curaçao, mix well,
then pour into a large glass until it is
half full. Fill the glass with hot water,
slice of lemon on top.

1953 Anonymus: Esquire’s Handbook. Seite 174. Sano Grog.

Into a highball glass put a teaspoon-
ful of powdered sugar, a pony of whis-
ky, a pony of Curaçao, a pony of
Jamaica or Bacardi rum. Add three
times the quantity of boiling water.
Serve with a slice of lemon on top.

1953 Anonymus: Manual del bar. Seite 300. Grogs.

Variedad de bebida estimulante especialmente indica-
da para tomar en los crudos días de invierno. En su
composición entran generalemnte aguardientes de alta con-
centración alcohólica. Como se presentan generalmente
ardiendo, la manera más correcta de prepararlos es ponien-
do en primer lugar en el vaso que se pepara, agua bien
caliente y dos cucharaditas de azúcar hasta las dos terceras
partes del vaso, a continuación, flotando sobre el líquido
se deposita una rodaja de limón con cáscara, a la que
previamente se le incrustan 4 clavos de olor, luego con
sumo cuidado se vierte la bebida indicada evitando que
se mezcle con el agua. Finalmente, en una cucharita que
se apoya sobre los bordes del vaso, se pone un terrón de
azúcar impregnado en al bebida a emplearse reforzándola,
se se estima necessario, con unas gotas de alcohol puro y
se prende fuego. Cuando la llama cobre intensidad, se
procede a servirlo.

1953 Anonymus: Manual del bar. Seite 300. Whisky Grog.

Se prepara y sirve en u nvaso de 200
gramos, procédase igual que los anteriores, empleando
50 gramos de Whisky.

1953 Anonymus: The U.K.B.G. Guide to Drinks. Seite 129. “Grog”.

Use 10 oz. tumbler.
2 oz. Jamaica Rum, 1 lump Sugar, 2 cloves, juice of 1/2 Lemon.
Add small stick Cinnamon. Fill with boiling water.

1953 David A. Embury: The Fine Art of Mixing Drinks. Seite 333. Grogs.

My Modern Dictionary defines Grog as a mixture of spirits and cold
water, unsweetened. This, undoubtedly, is the good nautical meaning
of the term, dating back to the time when the men of England first
commenced to go down to the sea in ships. Nevertheless, in American
parlance the term is more usually used to refer to a hot drink and
one that not only is sweetened but also contains lemon juice or, at the very
least, is served with a slice of lemon.

1953 David A. Embury: The Fine Art of Mixing Drinks. Seite 333. Hot Grog.

1 jigger Jamaica Rum
1 teaspoonful Sugar Syrup
1 tablespoonful Lemon Juice
Stir the above ingredients together in a Highball glass or mug, fill up
with hot water, and add a twist of lemon peel. Any other spirituous
liquor can, of course, be substituted, but the traditional Grog is made
with a heavy-bodied rum such as Jamaica, New England, or Demerara.
Hot tea is sometimes used instead of water and makes a better drink.
If molasses is used in place of sugar, this drink becomes a BLACK
STRIPE. See also page 226.

1953 Leo Cotton: Old Mr. Boston Official Bartender’s Guide. Seite 19. American Grog.

1 Lump of Sugar
Juice 1/4 Lemon
1 1/2 oz. Old Mr. Boston Imported
Rum
Fill Hot Whiskey glass with hot
Water and stir.

1953 Marcel et Roger Louc: Cocktails et Grand Crus. Seite 63. Grog.

Sucre en poudre
Le jus d’un demi-citron
1/2 Rhum
1/2 Cognac
Compléter à l’eau bouil-
lante
Ajouter une tranche de ci-
tron.

1953 Marcel et Roger Louc: Cocktails et Grand Crus. Seite 63. Grog Special.

Le jus d’un demi-citron
Un verre de Rhum blanc
Compléter à l’eau bouil-
lante
Ajouter une tranche de ci-
tron piquée de deux clous
de girofle
Une cuillère de miel
Saupoudrer de canelle.
(Création des auteurs.)

1953 Marcel et Roger Louc: Cocktails et Grand Crus. Seite 122. Grog-Ananaraph.

Ce grog délicieux, très lé-
ger, peut être servi le soir
après dîner, il est stomachi-
que et tonique. Pour quatre
personnes, coupez deux tran-
ches d’ananas frais en petits
segments, couvrez avec deux
grands verres de St Ra-
phaël Quinquina blanc, un
petit verre de marasquin, un
trait de jus de citron. Ser-
vez très chaud dans des ver-
res à punch avec un mor-
ceau d’ananas au fond de
chaque verre. Chacun sucre
selon son goût, avec du su-
cre ou mieux avec du miel.

1953 Marcel et Roger Louc: Cocktails et Grand Crus. Seite 122. Grog-Captain.

Exprimez le jus d’une oran-
ge, sucrez selon l’acidité du
fruit, mélangez avec un pe-
tit verre de St Raphaël
Quinquina blanc, ajoutez un
petit verre de fine Champa-
gne, faites chauffer sans
bouillir, servez très chaud.
(Ce grog peut être fait avec
du citron ou du pample-
mousse.)

1953 S. S. Field: The American Drinking Book. Seite 234. Grog.

Juice of 1/2 lemon, lemon slice, 3 cloves, 1 lump of sugar, 1
strip of orange rind, 2 ounces of Rum. Fill glass or mug with boiling
water, stir with a stick of cinnamon and serve.

1954 Marcel Pace: Nos meilleures boissons. Seite 133. Grog Crillon.

Dans le tumbler In the tumbler
2 cl Grand marnier 1/2 oz Grand marnier
2 cl Crème de vanille 1/2 oz creme de vanille
4 cl rhum 1 oz Rum
sucre sugar
1 tranche de citron piquée d’un 1 slice of lemon with clove
clou de girofle Fill up with boiling water
emplir d’eau bouillante (You may modify the flavour to
(Vous pouvez modifier les par- your taste)
fums à votre goût)

1955 Anonymus: The U.K.B.G. Guide to Drinks. Seite 129. “Grog”.

Use 10 oz. tumbler.
2 oz. Jamaica Rum, 1 lump Sugar, 2 cloves, juice of 1/2 Lemon.
Add small stick Cinnamon. Fill with boiling water.

1955 Harold J. Grossman: Grossman’s Guide to Wines, Spirits and Beers. Seite 235. Grog.

Demerara rums are obtainable on the market at various proofs. …
… The over-
proof rums are used in Northern lumber camps, by the Grand Banks
fishermen, and in Alaska. After exposure to intense cold, they need a
very strong bracer to thaw them out. It is generally consumed in the
form of grog, that is, mixed half and half with very hot water.

1956 Patrick Gavin Duffy: The Official Mixer’s Manual. Seite 124. Mariner’s Grog.

1 Jigger Jamaica Rum
1 Lump Sugar
Several Cloves
1 Small Stick Cinnamon
Juice of 1/2 Lemon
1 Slice Lemon
Place all ingredients in a heavy
mug. Fill with Boiling Water
and stir and serve.

1957 Henri Barman: Cocktails et autres boissons mélangées. Seite 138. Grogs.

Avec les grogs nous entamons la catégorie des boissons chaudes,
à laquelle appartiennent les vins chauds. Ces boissons se consom-
ment généralement en cas de rhume, mais elles peuvent être servies
lors de “soirées” organisées en hiver.
Les recettes donnent assez de détails concernant la préparation
des boissons, mais en outre nous attirons spécialement l’attention
sur le plongeur électrique, qui garantit d’excellents résultats. Pen-
dant qu’on la chauffe, la boisson doit être remuée prudemment,
afin d’obtenir une répartition égale et rapide de la chaleur.
Les verres pour grogs et vins chauds ont une contenance d’au
moins 2 décilitres. Ils doivent être réfractaires à la très chaude
boisson, mais pour prévenir les accidents toujours possibles, il est
bon d’y mettre une fourchette en argent, avant d’y verser le liquide
bouillant. Les dents de la fourchette constituent un meilleur con-
ducteur de la chaleur qu’une cuiller massive.

1957 Henri Barman: Cocktails et autres boissons mélangées. Seite 138. Arack-grog.

Remplir un verre à grog
pour 3/5 avec de l’eau, y
ajouter 2 clous de girofle, un
morceau de cannelle (pas plus
de 2 cm.) et 2 cuill. à thé
de sucre. Verser le tout dans
un poêlon, faire bouillir et
laisser infuser pendant un
moment. Passer la boisson
dans un verre à grog pré-
chauffé et ajouter un verre
d’Arack, ainsi qu’une fine
tranche de citron.
N.B. – On peut faire bouil-
lir l’Arack avec les autres
ingrédients, mais il perdrait
une partie de son bouquet.
Pour cette raison on ne
l’ajoute qu’à la fin. Servir
avec cuiller à long manche.

1957 Henri Barman: Cocktails et autres boissons mélangées. Seite 138. Bordeaux-grog, Cognac-grog, Gin-grog, Rhum-grog, Whisky-grog.

Tous ces grogs se préparent
comme indiqué ci-dessus. Il
suffit de remplacer l’Arack
par le vin ou la liqueur en
question.

1957 Lawrence Blochman: Here’s How. Seite 125. Hot Grog.

Grog, originally rum and water, was named for a
seventeenth-century British naval officer, Admiral Vernon,
who conceived the idea of diluting his sailors’ daily rum
ration with water. The admiral was called “Old Grog”
because he wore a grogram cape on the quarterdeck. And
because the drink is so thoroughly British, the French,
otherwise a fairly logical people, call Hot Grog “un Grog
américain.”

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 55. Grog Clásico (Seco).

Recomendable para el invierno
Se prepara en un vaso grande y fuerte:
1/2 copita de las de licor de ron negro de
marca,
1/2 copita de las de licor de coñac de marca
1 rodaja de limón, en la que se incrustan
cuatro clavos de especia.
y se termina de llenar el vaso con té hirviendo.

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 56. Grog De Café.

Recomendable para el invierno
Se prepara en vasos apropiados para grogs:
2 ó 3 terrones de azúcar,
1 rodaja de limón,
1 vasito de ron,
1 taza de café.
Póngase a la lumbre hasta que esté bien caliente la
mezcla, después se la rocía de coñac y se sirve ardiendo.

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 56. Grog Peninsular.

Se preparan en un vaso grande y fuerte:
1 cucharada grande de azúcar en polvo,
1 copita de las de licor de coñac o ron,
1 rodaja de limón en la que se incrustan 2
ó 3 clavos de especia,
El resto, agua hirviendo.
Se sirve en el mismo vaso con una cucharilla de las
de café.

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 56. Grog De Menta.

Es la misma combinación que el Grog Peninsular,
pero poniendo, en vez de coñac o ron, una copita de menta.

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 57. Grog Norteño.

Se preparan en vasos grandes:
1 cucharada de azúcar en polvo,
1 copita de coñac.
y se acaba de llenar el vaso con leche hirviendo.

1958 G. Bernard De Ferrer: Los combinados. Seite 57. Grog Universal.

(Fórmula para 3 ó 4 personas)
Se preparan en vasos de grog:
2 cucharadas de azúcar,
1 vasito (de los de jerez) lleno de whisky,
1 cucharada de Curasao
1 rodaja de naranja.
Se acaban de llenar los vasos con agua caliente y se
sirven con pajas.

1960 Anonymus: The U.K.B.G. Guide to Drinks. Seite 117. “Grog”.

Use 10 oz. tumbler.
2 oz. Jamaica Rum, 1 lump Sugar, 2 cloves, juice of 1/2 Lemon.
Add small stick Cinnamon. Fill with boiling water.

1960 Mapie de Toulouse-Lautrec & Robert J.-Courtine: A boire, a boire. Seite 65. Grogs.

Tout le monde connaît le grog classique, mélange d’eau bouillante,
de rhum, de sucre qu’on présente généralement avec une
rondelle de citron. Voici d’autres recettes de grogs.

1960 Mapie de Toulouse-Lautrec & Robert J.-Courtine: A boire, a boire. Seite 65. Grog au lait.

POUR UN GRAND VERRE: Remplissez le verre avec ces ingrédients et terminez
2 CUILLERÉES A SOUPE avec du lait chaud. Certains ajoutent deux
DE RHUM gouttes de teinture d’iode.
1 CUILLERÉE A SOUPE
DE COGNAC
SUCRE. LAIT

1960 Mapie de Toulouse-Lautrec & Robert J.-Courtine: A boire, a boire. Seite 65. Grog au beurre.

3 CUILLERÉES A SOUPE Mélangez les ingrédients dans un grand verre,
DE RHUM ajoutez de l’eau bien chaude, remuez à la cuiller.
1 PETITE NOIX DE BEURRE Servez.
2 MORCEAUX DE SUCRE
ÉPICES:
1 PINCÉE DE PODRE
DE CANNELLE
OU DE MUSCADE
2 OU 3 CLOUS DE GIROFLE

1960 Mapie de Toulouse-Lautrec & Robert J.-Courtine: A boire, a boire. Seite 66. Grog à la dijonnaise.

POUR UN VERRE: Versez dans un verre le sirop de cassis, puis la
1 VERRE A LIQUEUR fine Champagne. Ajoutez alors l’eau brûlante,
DE SIROP DE CASSIS mélangez bien, décorez d’une rondelle de citron.
1 CUILLERÉE A CAFÉ Buvez très chaud.
DE FINE CHAMPAGNE
EAU
1 RONDELLE DE CITRON

1960 Mapie de Toulouse-Lautrec & Robert J.-Courtine: A boire, a boire. Seite 66. Grog américain.

POUR 12 PERSONNES: Mélangez à l’avance le rhum, le cognac, le curaçao,
1/5 DE L DE RHUM le sirop de gomme et le thé.
1/5 DE L DE COGNAC Dans chaque verre à grog mettez une belle rondelle
1/6 DE L DE CURAÇAO de citron, versez un petit verre à bordeaux
1/5 DE SIROP du mélange et remplissez avec de l’eau bouillante.
DE GOMME Servez immédiatement.
1/4 DE L DE THÉ FORT
2 CITRONS
EAU BOUILLANTE

1961 Anonymus: Cocktails y bocaditos. Seite 74. Russian Grog.

(Para 1 porción)
Agua caliente, cantidad necesaria – Azúcar molida, 2 cucharadi-
tas – Rodaja de limón, con 4 clavos de olor incrustados, 1. –
Vodka, 50 gramos – Bitter de Angostura, 1 golpe – Azúcar refi-
nería, 1 terrón – Cognac, 1 cucharadita – Alcohol puro, unas gotas.
• Llenar con el agua caliente un vaso de 200
gramos hasta las dos terceras partes.
• Agregar el azúcar, la rodaja de limón, el vod-
ka y el bitter. Mezclar.
• Apoyar sobre el borde del vaso una cucharita
conteniendo el terrón de azúcar impregnado en
el cognac y rociado con unas gotas de alcohol.
• Encenderlo, dejarlo colar en el v aso y servir.

1961 Anonymus: Cocktails y bocaditos. Seite 89. Antillano Grog.

(Para 1 porción)
Aguo caliente, cantidad necesaria – Azúcar molida, 2 cuchara-
ditas – Rodaja de limón, con 4 clavos de olor incrustados, 1 –
Rhum, 50 gramos – Terrón de azúcar, 1 – Cognac, 1 cuchara-
dita – Alcohol puro, unas gotas.
• Llenar con agua caliente un vaso de 200 gra-
mos hasta las dos terceras partes.
• Agregarle el azúcar, la rodaja de limón y el
rhum. Mezclar.
• Colocar sobre la superficie del vaso una cu-
charadita conteniendo el terrón de azúcar im-
pregnado con el cognac y unas gotas de alcohol.
• Encenderlo justo en el momento de servir.
• Dejarlo caer en el vaso y servir.

1961 Anonymus: Cocktails y bocaditos. Seite 94. Rhum Grog.

(Para 1 porción)
Azúcar, 1 cucharadita – Rhum, 4 cucharadas – Clavos de olor, 2 –
Infusión de té, caliente, cantidad necesaria.

• Colocar el azúcar en un vaso alto de 200
gramos y disolverla con una pequeña cantidad
de té caliente.
• Llenar el vaso hasta los 2/3 con té caliente.
(Es conveniente colocar una cucharilla dentro
del vaso).
• Agregar el rhum y los clavos de olor.
Mezclar.
• Servir con una fina rodaja de limón.

1961 Pedro Chicote: El bar en el mundo. Seite 231. Grogs.

El grog es una bebida cuya fórmula está pro-
porcionada por tres partes de agua hirviendo, una
de licor, el que se desee; una cucharada grande
de azúcar y una rodaja de limón.
Los grogs más corrientes son los de ron, whis-
ky, gin y coñac.

1961 Pedro Chicote: El bar en el mundo. Seite 232. American Grog.

Prepárese en vaso de servir
los grogs:
Una cucharada de azúcar en
polvo.
1/2 copita de las de licor de
ron.
1/2 copita de las de licor de
coñac.
Una rodaja de limón incrus-
tada de cuatro clavos (es-
pecia).
Termínese de llenar el vaso
de té hirviendo.

1961 Pedro Chicote: El bar en el mundo. Seite 232. Grog español.

Prepárese en un gran vaso:
Una cucharada grande de
azúcar en polvo.
Una copita de las de licor
de coñac o ron.
Una rodaja de limón incrus-
tada de 3 ó 4 clavos (es-
pecia).
El resto, de agua hirviendo.
Sírvase en el mismo vaso,
con una cucharilla de las
de café.

1961 Pedro Chicote: El bar en el mundo. Seite 233. Whisky-Grog.

La misma fórmula que para el grog español,
sustituyendo el coñac por whisky.

1963 Luigi Veronelli: I cocktails. Seite 51. Grog.

Mi chiederete: e i grogs? Ci si affanna da secoli a salvare
la categoria dei grogs (di solito asserendo, come il Dagouret,
con l’aria di aver poi tutto definito: il punch può essere
freddo o caldo, il grog è sempre servito caldissimo; alla
faccia delle definizioni). La questione è molto più semplice:
grog è la denominazione nordica o marinaresca di hot
punch.
Nel 1600 si conosceva solo il punch (i long drinks, è certo,
sono nati prima che short e hot), derivato dal ponche delle
Antille, derivato a sua volta da una bibita indiana dal nome
pressappoco: pantscha (scrive Fryars in New account of
East-India and Persia, London 1697, che il pantscha esi-
geva 5 componenti: arak, tè, zucchero, acqua e succo di
limone, e pantscha, in sanscrito, significa proprio cinque).
Ci regoleremo quindi con estrema disinvoltura chiamando
hot punches le miscele così designate dalla tradizione, lo
stesso per i grogs ; ma sia ben chiaro trattarsi alla fin fine
di bevande dello stesso tipo, per nulla differenziate tra loro,
se non da qualche costumanza locale, non vincolante.
Del resto una “storiella” spiega la nascita della parola grog.
Gran bevitore di punch era l’ammiraglio inglese Edward
Vernon (1684-1757) famoso per la conquista di Porto Bello
nell’istmo di Panama, ma già popolarissimo tra i marinai
che, per la sua abitudine di portare un mantello di gros-
grain, lo avevano soprannominato “old grog”. E grog si
sarebbe poi chiamata per trasposizione la diletta bevanda.
Quando si ha a che fare con l’etimologia tutto è possibile;
anche far derivare la parola alfana, senza l’intromissione
di ammiragli inglesi, dal latino equus. Contro lo straor-
dinario Monsieur de Ménage, che tale derivazione procla-
mava, ricorderete l’epigramma del De Cailly:
Alfana vieni de equus sans doute,
mais il faut avouer aussi
quen venant de là jusqu’ici
il a bien changé sur la route.
Che l’ammiraglio, nella faccenda, possa entrarci davvero,
mi induce a pensare l’espressione anglosassone grog-blos-
51soms per naso rosso, di beone. Edward Vernon, dalla lunga
consuetudine con il punch, aveva un naso di cui Orazio
non avrebbe esitato ad esclamare 01 o! totus rubeo !
Al nostro marinaio si fa risalire anche l’invenzione del
primo cocktail-party, così descrittoci da Paul Reboux:
“Un bassin de marbre construit exprès d’un jardin de ci-
tronniers servait de bol. On y versa douze cents bouteilles
de RHUM, douze cents de vin de Malaga, quatre cents litres
d’eau bouillante. On y jeta par brassées six cents livres du
meilleur sucre, deux cents noix-muscades en poudre. Et on
y pressura le jus de deux mille six cents citrons. Après quoi
l’on lança sur la surface du liquide un élégant esquif d’a-
cajou piloté par un jeune mousse travesti en ganymède.
Il vougua à pleines rames sur le bol immense. Puis, cô-
toyant les bords, il se mit à servir tous les convives qui se
tenaient là, au nombre de plus de six cents, rangés sur
les bancs en amphithéâtre, en attendant qu’on leur fit boire
cet océan.
“Vous comprenez, maintenant, combien on a raison de dire
que, au XVIII
siècle, on recevait beaucoup plus large-
ment qu’aujourd’hui…”

1963 Luigi Veronelli: I cocktails. Seite 327. American Grog.

3/4 di bicchiere da cocktail di RHUM della Giamaica
1/2 cucchiaio di curacao arancio
1 cucchiaio di sciroppo di zucchero (in mancanza,
1 cucchiaino di zucchero)
1 chiodo di garofano
1 fettina di limone
acqua bollente
Versare direttamente in un tumbler medio, preventivamen-
te riscaldato e munito di portabicchiere in metallo, lo sci-
roppo di zucchero, il curapao, il chiodo di garafano, il
RHUM e completare con l’acqua bollente. Guarnire con la
fettina di limone e servire.

1963 Luigi Veronelli: I cocktails. Seite 329. Milk Grog.

1/3 di bicchiere da cocktail di bourbon whisky
1/3 di bicchiere da cocktail di rhum della Giamaica
1/2 cucchiaio di sciroppo di zucchero (in mancan-
za, 1/2 cucchiaino di zucchero)
latte bollente
Versare direttamente in un tumbler medio preventivamente
riscaldato e munito di portabicchiere in metallo, lo sciroppo
di zucchero, il bourbon ed il rhum. Completare con il latte
bollente e servire.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 302. Grogs.

Variedad de bebida estimulante especiatmente indi-
cada para tomar en los crudos días de invierno. En su
composición entran generalmente aguardientes de alta
concentración alcohólica. Como se presentan generalmen-
te ardiendo, la manera más correcta de prepararlos es po-
niendo en primer lugar en el vaso que se prepara, agua
bien caliente y dos cucharaditas de azúcar hasta las dos
terceras partes del vaso, a continuación, flotando sobre el
líquido se deposita una rodaja de limón con cáscara, a la
que previamente se le incrustan 4 clavos de olor, luego
con sumo cuidado se vierte la bebida indicada evitando
que se mezcle con el agua. Finalmente, en una cucharita
que se apoya sobre los bordes del vaso, se pone un terrón
ce azúcar impregnado en la bebida a emplearse refor-
zándola, si se estima necesario, con unas gotas de alcohol
puro y se prende fuego. Cuando la llama cobre inten-
sidad, se procede a servirlo.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 302. Brandy Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de 200
gramos, llenando hasta las dos terceras partes de agua
hirviendo, se agregan dos cucharaditas de azúcar, se
pone una rodaja de limón incrustada con cuatro cla-
vos de olor y se vierten 50 gramos de Cognac. Sobre
el borde del vaso se apoya una cucharita en la que
se ha co!ocado un terrón de azúcar impregnado de
Cognac y unas gotas de alcohol puro.. Sírvase en-
cendido.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 302. Antillano Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de 200
gramos, siguiendo el pro-cedimiento anterior, emplean-
do Rhum de Jamaica.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 302. Whisky Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de 200
gramos, procétlase igual que los anteriores, emplean-
do 50 gramos de Whisky.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 303. Americano Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de
200 gramos, empleando 25 gramos de Whisky Rye
y 25 gramos de Cognac.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 303. Argentino Grog.

ARGENTINO GROG: Se prepara en un vaso de 200
gramos, igual a los anteriores, empleando 25 gramos
de Cubana Brandy, 25 gramos <le Caña Quemada y
1 golpe de Anís.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 303. Holandes Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de
200 gramos, empleando 50 gramos de Ginebra Ho-
landesa.

1964 Anonymus: Manual del bar. Seite 303. Russian Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de
200 gramos, empleando 50 gramos de Vodka y un
golpe de Bitter Angostura.

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 166. Grog.

Der 1740 an die Navy ergangene Befehl des britischen Admirals
Vernon, den Rum nur noch mit Zuckerwasser vermischt zu trinken,
brachte den Grog hervor, der inzwischen in vielen Abarten zu einer
norddeutschen Spezialität geworden ist. Als Grundlage gilt nach
wie vor Wasser, aber es braucht nicht, Zucker kann, Rum muß hin=
ein. Es gibt also steifen, ganz steifen und nur noch gesüßten puren
Rum als Grog. Er gehört zu den »heißesten« Getränken, ist aber
längst nicht mehr ausschließlich an Rum gebunden, denn die gour=
mandische Erfahrung hat gelehrt, daß Arrak=, Whisky=, Zwetsch=
gen=, Calvados= oder Brandygrog ebenso begehrenswert sind.
Oft geben auch kleine Zutaten von Gewürz und Zitrusfrüchten Ge=
schmackspointen. Die klassische Art, einen Grog zu servieren, ist
folgende:
Ein dampferhitztes Henkelglas mit einer Silbergabel darin und
einem Löffel auf dem Unterteller vorsetzen. Dazu ein Kännchen
sprudelnd kochendes, frisches Wasser, eine Dose Kandiswürfel=
zucker, einen kleinen Teller mit Zitronenscheiben, etwas Saft und
allerfeinsten Rum in einer Grogkanne, worin er erwärmt werden
kann.
Der Gast selbst wird dann zum Mixer und braut sich seinen Grog
nach eigener Fasson. Eine Gabel im Glas leitet die Hitze noch besser
als ein Löffel ab. Sie wird nach dem Einschenken entfernt.
Groggläser müssen standfest und hitzebeständig sein und zumin=
dest 2 dl, also 4 Cocktailmaß oder 4 Vermouthgläser fassen kön=
nen. Notfalls geht ein silbergefaßtes Teeglas oder ein grobes Glas,
dessen Stiel oder Henkel nicht heiß wird.
Auch heiße Toddies sind im Grunde Grogs, oder besser gesagtalle
Grogs, die nicht mit Rum gemischt sind, sind eigentlich Toddies.
Sobald sie allerdings etwas Gewürz und Zitrone enthalten, muß
man sie korrekterweise Slings nennen, denn auch von dieser Spiri=
tuosenmischung gibt es heiße Variationen. Wer sich freilich zu an=
haltend auf die große Gruppe der Grogs versteift, wird sehr schnell
»groggy«.

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 167. American Grog.

1 Cocktailglas heißer Tee
1 TL Zucker
1 Cocktailmaß Madeira
1 TL Jamaica Rum
1 Schnitz Zitrone, in der 1 Nel=
kennagel steckt, werden erhitzt
und in ein heiß ausgeschwenktes
Grogglas, in dem ein Silberlöffel
steckt, gegossen und serviert

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 167. Coffee Grog.

4 Stück Würfelzucker
1 Stück Zitrone
1 Tasse schwarzen Mokka
erhitzen, in ein Grogglas füllen
und 1 Schuß heißen Armagnac
darübergeben, abkühlen und
brennend servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 167. Helgoländer Grog.

3 Stück Kandiszucker
1 Cocktailmaß Jamaica Rum
1/2 Cocktailmaß heißes Wasser
1 Schuß Rotwein
1 Zitronenscheibe
werden kurz erhitzt und in vor=
gewärmte Gläser, die mit 2 dashes
Curaçao ausgeschwenkt wurden,
gefüllt

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 167. Honig Grog.

im heißen Grogglas werden
1/2 Cocktailmaß Rum
1/2 Cocktailmaß Zitronensaft
1 EL Honig
verrührt und mit kochendem
Wasser aufgefüllt

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 168. Ananas Grog.

Das vorgewärmte Grogglas wird
mit
3 Ananaswürfeln
1 TL Zitronensaft
1 TL Karamelzucker
1 Cocktailmaß Arrak
gefüllt, mit kochendem Wasser
nach Gefühl verrührt und mit
einem Löffel serviert

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 168. Eier Grog.

im heiß ausgeschwenkten Grog=
glas werden
1 Eidotter
2 TL Zucker
1 Prise Vanille
miteinander schaumig gerührt,
mit 1 Cocktailmaß heißem Rum
vermischt und gleich serviert

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 168. Powers Grog.

1 TL Zucker
1 Cocktailmaß Whisky
1/2 Cocktailmaß Wasser
1 TL Kirschwasser
alles zusammen erhitzen, in ein
vorgewärmtes Grogglas füllen,
anzünden und servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 168. Thea Grog.

1 TL Orangensaft
1 TL Cherry Brandy
2 TL Schwedenpunsch
1 Cocktailmaß heißen Tee
1 Scheibe Orangenschale
erhitzen und im Grogglas mit
Löffel servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 168. Pharisäer Grog.

1 TL Zucker
2 Mokkatassen schwarzen Kaffee
1 Cocktailmaß Rum
bis vor den Siedepunkt erhitzen,
in ein heißes Grogglas füllen und
mit 1 gehäuften EL Schlagrahm
bedecken

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Sahne Grog.

3 bis 4 Stück Kandiszucker wer=
den im heißen Grogglas mit fast
kochendem Wasser aufgelöst, da=
zu kommen ein Schuß Cointreau
und ein gutes Maß Rum. Zum
Schluß werden 2 EL vanillierte
Schlagsahne daraufgesetzt

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Kirsch Grog.

1 TL Zucker
1 TL Maraschino
1 Cocktailmaß Kirschwasser
1 dash Bénédictine D.O.M.
1/2 Cocktailmaß kochendes Wasser
alles zusammen verrühren und
im vorgewärmten Grogglas mit
Löffel servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Schwedengrog.

Wie normaler Grog, nur wird an
Stelle des Rum Schwedenpunsch
verwendet

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Hot Gin Grog.

1 Cocktailmaß Gin
1 TL Zuckersirup
der Saft eine 1/2 Zitrone
in ein gewärmtes Grogglas oder
einen tumbler geben und mit
kochendem Wasser aufgefüllt mit
einem Löffel servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Brandy Grog.

1 TL Zucker in heißem Wasser
lösen, 1 Cocktailmaß Weinbrand
dazugeben und mit etwas ab=
geriebener Muskatnuß im vor=
gewärmten Grogglas mit einem
Löffel servieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Hot Brick Grog.

1 TL Butter
1 TL Zucker
1 Prise Zimt
werden im heiß ausgespülten
Grogglas verrührt, mit etwas
kochendem Wasser und einem
Cocktailmaß Bourbon aufgegos=
sen, heiß und mit einem Löffel
serviert

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Rhabarb Grog.

wei einfacher Grog, aber mit
Rabarbaro (ital. Rhabarberde=
stilat) an Stelle des Rum und
1 Zitronenscheibe

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Cynar Grog.

wie einfacher Grog, aber mit
Cynar (ein Artischockendestillat)
an Stelle des Rum und einer Zi=
tronenscheibe

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Tamar Cassis Grog.

1 TL Zucker
1/4 Cocktailmaß Creme de Cassis
3 TL Tamarindensirup
1 Zitronenscheibe
im vorgewärmten Grogglas mit
etwas kochendem Wasser auf=
füllen und mit einem Löffel ser=
vieren

1965 Aladar von Wesendonk: 888 Cocktails. Seite 169. Kanada Grog.

wie Rum Grog, aber mit 3 TL
Maplesirup (Ahornsirup) an
Stelle des Zuckers, und Wein=
brand an Stelle des Rum

1965 Anonymus: John de Kuyper’s Complete Guide to Cordials. Seite 29. After-Ski Grog.

1 ounce De Kuyper Peach Flavored
Brandy
1 ounce rum
Juice of 1/4 lemon
Boiling water to fill
Combine in mug, stir.

1965 Anonymus: The U.K.B.G. Guide to Drinks. Seite 120. “Grog”.

Use 10 oz. tumbler.
2 ozs. Jamaica Rum, 1 lump Sugar, 2 cloves, 1 oz. Lemon Juice.
Add small stick Cinnamon. Fill with boiling water.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 327. Grogs et vins chauds.

Les boissons chaudes ne sont pas appréciées qu’en hiver; elles ont leur mission à
remplir durant toute l’année. Cependant c’est en hiver que nos clients demandent le
plus ces boissons. La boisson chaude doit réchauffer depuis l’intérieur, mais elle
doit aussi prévenir les refroidissements. Une boisson ne doit pas forcément contenir
de l’alcool pour exercer l’effet réchauffant recherché; une soupe chaude atteint tout
aussi bien le même but. Partant de ce principe qu’une double couture tient mieux
qu’une simple, les boissons à teneur d’alcool sont mieux appréciées. Pour pouvoir
préparer des boissons chaudes excellentes, il faut observer les règles fondamentales
importantes qui suivent:
L’eau qui doit être utilisée pour des boissons chaudes doit toujours provenir fraîche
de la conduite. Elle ne doit jamais être tirée de la conduite d’eau chaude (boiler),
même pas de la bouilloire. (Cette eau qui a reposé a un goût fade et trouble les
boissons.) De ce fait la préparation d’une boisson de ce genre prend quelques mi-
nutes. Une boisson chaude doit être présentée au client assez chaude pour qu’il ne
puisse pas la boire tout de suite. C’est la seule possibilité que l’on a d’éviter des ré-
clamations; car chacun a sa façon de concevoir le terme de chaud. On ne doit donc
pas laisser reposer la boisson dans un courant d’air et ne pas la servir dans un réci-
pient froid, mais préalablement chauffé. On la sert immédiatement dès qu’elle est
terminée. Si possible on devrait préparer les boissons chaudes au buffet et non dans
une cuisine éloignée. L’électricité nous donne aujourd’hui toutes possibilités pour
préparer ces petites boissons rapidement et de manière impeccable. Etant donné que
la conception de doux est aussi variée que celle de chaud, il est recommandé de
servir séparément un peu de sucre au client.

Recette de base pour grog: Le nom tire son origine de l’amiral anglais Vernon qui
décida que la quantité de rhum à laquelle les marins avaient droit chaque jour ne
devait plus être consommée pure, mais mélangée à de l’eau. Comme cet officier avait
pour sobriquet «Grog» (parce qu’il portait des pantalons en étoffe grogram) on le
reprit pour en baptiser la boisson allongée des matelots. On peut préparer le grog
avec différents spiritueux, par exemple rhum, arrak, cognac, whisky, gin, etc. Les
grogs au rhum et à l’arrak sont les préférés.
Mettre dans un verre à grog 1 verre (50 g) du liquide prescrit dans la recette, le jus
d’un 1/2 citron, 2 – 3 cuillères à bar de sucre, 2 clous de girofle, 1 petit morceau de
bâton de cannelle (2-3 cm) et finir de remplir le verre avec de l’eau fraîche. Amener
le tout à ébullition dans une casserole sur le plus petit feu possible et le verser dans le
verre à grog préalablement chauffé. Retirer la cannelle et le girofle.

Remarque: Le verre à grog doit pouvoir répondre à des exigences très précises. Il
doit pouvoir résister à une forte chaleur, être d’une contenance d’au moins 2 déci-
litres et avoir une forme correspondant à l’usage. On doit pouvoir le prendre par le
pied qui doit être suffisamment large pour que, lorsque le verre est plein de liquide
chaud, il ne se renverse pas facilement, même si le client laisse la cuillère dans le
verre. Si on chauffe préalablement le verre avec de l’eau très chaude, il ne risque
pas de sauter lorsque l’on y verse le grog. Pour neutraliser en partie la chaleur on met
en général une cuillère dans le verre, mais ce qui est mieux, c’est une fourchette
en argent laquelle, avec ses quatre dents, garantit une meilleure neutralisation. On
peut aussi servir les grogs et vins chauds dans ce que l’on dénomme des verres à thé
(dans un porte-verre en argent). On veillera toutefois à ce que les verres que l’on
met dedans soient parfaitement adaptés au porte-verre. Dans cet ordre d’idées il est
intéressant de savoir jusqu’à quel point on peut utiliser les plongeurs qu’on rencontre
partout maintenant pour la préparation de ces boissons chaudes.
Des essais minutieux m’ont convaincu qu’avec ces plongeurs on peut préparer de
petites boissons de manière rapide et correcte. Ce qui importe, c’est que pendant le
réchauffement avec le plongeur, on remue constamment pour obtenir une répartition
bien égale de la chaleur. Si on ne le fait pas, il peut arriver que le liquide soit bouillant
au sommet du verre alors qu’il est encore presque froid à la base. (Comme on le sait
le liquide chaud monte immédiatement.) Il faut laver et sécher soigneusement le
plongeur immédiatement après usage.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 368. Brandy Grog.

Mettre dans un verre à grog 2—3 cuillères à bar de sucre, le jus d’un
1/2 citron, 1 verre de cognac, 2 clous de girofle, un morceau de can-
nelle d’environ 2 cm. et finir de remplir avec de l’eau fraîche. Mettre
le tout dans une petite casserole, amener au point d’ébullition et ser-
vir dans un verre réchauffé. On peut ajouter à la boisson une tranche
de citron. Joindre une cuillère à bar.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 374. Burgundy Grog.

Se prépare comme le vin chaud (page 327). On prend du bourgogne
rouge ou aussi du blanc sur demande.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 374. Butter Grog.

Mettre dans un verre à grog 4 coquilles de beurre frais et les parse-
mer de 3 cuillères à bar de sucre. Ajouter 4 clous de girofle et 2 me-
sures de rhum (ou aussi de cognac) et finir de remplir à l’eau bouil-
lante. Bien remuer.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 412. Grog.

Le grog est une boisson chaude qui est très
appréciée pendant les jours humides et froids.
On le sert dans un verre à anse ou dans un verre
à thé. Il consiste habituellement en jus de ci­-
tron, sucre, un ingrédient alcoolisé et eau.
Lorsqu’on verse la boisson bouillante dans le verre, il est recom­-
mandé d’y mettre une fourchette pour éviter que le verre saute. Si­-
tôt versé, on retire la fourchette et on donne une cuillère. (Recette
de base page 327.

Harry Schraemli: Manuel du bar. 1965, page 412. Grog.
Harry Schraemli: Manuel du bar. 1965, page 412. Grog.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 413. Grog a l’arrak.

Mettre dans un verre à grog 2—3 cuillères à bar de sucre, 1/2 jus de
citron, 1 verre d’arrak, 2 clous de girofle, env. 2 cm. de bâton de can­-
nelle et finir de remplir avec de l’eau fraîche. Mettre le tout dans une
petite casserole et amener à ébullition; servir dans un verre à grog
préalablement chauffé. Sur demande joindre une tranche de citron.
Servir avec cuillère.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 413. Grog au cognac (Brandy Grog).

Se prépare comme le grog à l’arrak. Au lieu d’arrak on prend du cognac
(Brandy).

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 413. Grog au œufs.

Dans une casserole mettre 1 jaune d’oeuf, 1 cuillère à café de sucre
et 1 verre de rhum. Très bien remuer le tout, ajouter encore 3 verres
d’eau et amener à très forte chaleur sur petit feu. (Ne doit naturelle-
ment pas bouillir.) Passer ensuite dans un verre à grog préalablement
chauffé. Servir avec cuillère à bar.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 413. Grog au rhum.

Se prépare comme le grog à l’arrak. Au lieu d’arrak on prend du
rhum.

1965 Harry Schraemli: Manuel du bar. Seite 413. Grog au whisky.

Se prépare comme le grog à l’arrak. Au lieu d’arrak on prend une
mesure de whisky (40 g).

1965 Robert London & Anne London: Cocktails and snacks. Seite 98. Mariner’s Grog.

2 ounces Jamaica rum 3 cloves
Juice of 1/2 lemon Small stick of cinnamon
1 lump sugar Slice of lemon
Turn all ingredients into a thick small glass or mug. Fill with boiling
water. Stir well.

1966 Harry Schraemli: Le roi du bar. Seite 52. Brandy Grog.

Petite casserole. Amener au point d’ébul-
lition: 1 cognac, 1/2 jus de citron, 2 verres
de l’eau fraîche, 2—3 cb sucre, 2 clous de
girofle, un morceau de cannelle. Servir
dans un verre réchauffé. Tranche de ci-
tron.

1966 Harry Schraemli: Le roi du bar. Seite 52. Butter Grog (grog au beurre).

Verre à punch. 4 coquilles de beurre frais,
3 cb sucre, 4 clous de girofle, 2 rhum (100
g) ou cognac. Finir de remplir avec de
l’eau bouillante. Bien remuer.

1966 Harry Schraemli: Le roi du bar. Seite 100. Grog à l’arrak.

Dans un verre à grog 2—3 cb de sucre, 1/2
jus de citron, 1 arrak, 2 clous de girofle,
environ 2 cm de bâton de cannelle et finir
de remplir avec de l’eau fraîche. Le tout
dans une petite casserole et amener à
ébullition; servir dans un verre à grog
préalablement chauffé. Tranche de ci-
tron. Servir avec cuillère.

1966 Harry Schraemli: Le roi du bar. Seite 100. Grog au cognac (Brandy Grog).

Se prépare comme le grog à l’arrak. Au
lieu d’arrak on prend du cognac (brandy).

1966 Harry Schraemli: Le roi du bar. Seite 101. Grog au rhum.

Se prépare comme le grog à l’arrak. Au
lieu d’arrak on prend du rhum.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 197. Groggs.

Así como tenemos a los “cups” y otras bebidas que
son especialmente indicada como “refrescante” para
el verano, por el contrario, los “grogs” son una bebida
propia ele países fríos y en consecuencia indicadísima
para los días del invierno.
Esta bebida “estimulante” es de por sí un trago
fuerte, teniendo entre sus componentes como “base”,
aguardiente de alta concentración alcohólica.
Debido a que este cóctel se presenta generalmente
ardiendo, damos a continuación su correcta prepa-
ración:
En un vaso adecuado se vierte agua bien caliente
y dos cucharadita de azúcar hasta las dos terceras
partes del vaso, flotando sobre la superficie del líquido
se deposita una rodaja de limón con cáscara a la que
previamente se le han incrustado cuatro clavos de
olor, luego so vierten las bebidas indicadas, teniendo
sumo cuidado de que éstas no se mezclen con el agua.
Como epílogo, se toma una cucharita y se apoya en
los bordes del vaso, en la misma se deposita un terrón
de azúcar impregnado en la bebida “base” que puede
ser whisky, cognac, etc., adicionándole, si es necesario,
unas gotas de alcohol puro y se prende fuego. Esperar
a que la llama, cobre intensidad y entonces se procede
a servirlo.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 197. Americano Grog.

Se prepara y sirve en un vaso de 200 gra-
mos, empleando 25 gramos de whisky y 25
gramos de Cognac.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Antillano Grog.

Se prepara y se sirve en un vaso de 200 grs.
siguiendo el procedimiento anterior, emplean-
do Rhum de Jamaica.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Argentino Grog.

Se prepara en tm vaso de 200 grs., igual al
anterior, empleando 25 gramos de Cubana
Brandy 25 gramos de Caña Quemada ” . · · ”
y un golpe de Anis.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Brandy Grog.

Se prepara y se sirve en un vaso de 200 grs.
llenando hasta las dos terceras partes de
agua hirviendo, se agregan dos cucharadi-
tas de azúcar, se pone una rodaja de limón
a la que previamente se le han incrustada
cuatro clavos de olor y se vierten 50 gramos
de Cognac, sobre el borde del vaso se colo-
ca una cucharita y en la misma un terrón
de azúcar impregnando de cognac y unas gotas
de alcohol puro. Se sirve encendido.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Holandes Grog.

Se prepara y se ,sirve en un vaso de 200 grs
empelando 200 grs. de Ginebra Holandesa.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Russian Grog.

Se prepara y se sirve en un vaso ele 200 grs.,
empleando 50 grs. de Vodka ” · · . ” y un
golpe de Bitter Angostura.

1966 Mario Kardahi: Tratado Práctico de Coctelería, Pastelería y Afines. Seite 198. Whisky Grogg.

Se prepara y se sirve en un vaso de 200 grs.
procédase igual que los anteriores, emplean-
do 50 grs. de whisky.

1966 Oscar Haimo: Cocktail and Wine Digest. Seite 61. “Grog”.

2 oz. Jamaica Rum, Brandy, Southern Comfort or Wine
1 lump Sugar, 2 Cloves, Juice of 1/2 Lemon
Small Piece of Cinnamon. Slice of lemon.
Fill glass or mug with boiling water. Stir well.

1969 Mario Kardahi & Raul Echenique: El arte de la exquisitez y del buen beber. Seite 391. Grogs.

El Grog es una bebida estimulante propia de países fríos y en
consecuencia indicadísima para los días de invierno. Es de por sí
un trago fuerte, pues entre sus componentes alcohólicos predomina
el aguardiente de alta concentración, que a la vez es su “base”.
El Grog generalmente se presenta ardiendo. Damos a continua-
ción el procedimiento general para su correcta preparación:
En un vaso adecuado verter agua bien caliente hasta las dos terce-
ras partes y agregar dos cucharaditas de azúcar. Poner sobre la super-
ficie del liquido, de manera que flote, una rodaja de limón con
cáscara a la que previamente se le habrán incustado cuatro clavos
de olor, y luego verter las bebidas que indica la receta, poniendo el
mayor cuidado para que no se mezclen con el agua.
Tomar una cucharadita y colocarla sobre el vaso, apoyándola en
el borde, poner en la misma un terrón de azúcar impregnando en la
gotas de alcohol puro y prenderle fuego. Esperar a que la llama
cobre intensidad, y luego servir.

1969 Mario Kardahi & Raul Echenique: El arte de la exquisitez y del buen beber. Seite 392. Whisky Grog.

Preparar como se indifó en vaso de 200 gramos.
50 gramos de Whisky.

1971 Anonymus: Tropical Recipes. Hot Coffee Grog.

(Build)
Demitasse Cup
Fill 2/3 full Hot Coffee
Place 2 Jiggers Rum in container
in double boiler and
cook for 5 minutes.
Place 4 pieces Lemon and
Orange peel in saucer, cover
with Rum and set on fire.
Pour all together in cup while
peel is still burning.

1971 Anonymus: Tropical Recipes. Argentine Coffee Grog.

For 2 People
Use Demi-tasse Cup
2 ” ” ” Coffee
1 ” ” ” Raw Milk
or raw Cream
Boil Coffee and Milk together
1 Cube Sugar
1/2 Jigger Demerrera Rum-151 pr.
1/2 ” ” ” -96 pr.
Put Rum together and light
flame.
Float to Coffee

1971 Anonymus: Tropical Recipes. Kona Coffee Grog.

Specialty glass or mug, 5 oz.
1 Jigger 151 Rum
Fill with hot Kona Coffee
Twist and drop Lemon peel
Cinnamon stick

1971 Anonymus: Tropical Recipes. Navy Grog.

(Blender)
Blender container, fine ice
14 oz. Shell glass
1 Jigger Lime juice
1/12 ” Simple syrup
1 ” Demerrera Rum
Rake ice from blender into
serving glass, also pouring
drink at the same time
Straws. Float Apricot Liqueur
on top. NOTE: There is a
variety of recipes on this
Navy Grog.

1971 Anonymus: Tropical Recipes. Navy Grog.

(Shake)
15 oz. Mai Tai Glass
Shape ice into a cone in the
glass. Mixing glass, fine ice
1 Jigger Lime juice
1 ” Orange ”
1 ” Pineapple juice
1 ” 86 Rum
1 ” Jamaica Rum
1/2 ” 151 pr. Rum
3 Dashes Orgeat
3 ” Angostura
Shake and strain over cone of
ice, filling with Seltzer.

1972 Anonymus: Recipes – Wines and Spirits. Seite 36. Grog.

The word grog is derived from the nickname of Admirai
Edward Vernon, the English naval officer after whom George Washington’s
estate was named. The Admirai was known as “Old Grog” because he
wore a shabby coat made out of grogram, a course fabric woven from
silk and wool. He insisted that his men take a dally dose of rum and
water as a precaution against scurvy. The diluted tipple eventually be-
came known as “grog,” and if it did nothing to prevent scurvy, it surely
lightened the dreariness of navy life.

1972 Anonymus: Recipes – Wines and Spirits. Seite 57. Grog.

To make 1 hot drink
1 slice lemon
2 whole cloves
1 teaspoon superfine sugar
A 1-inch piece cinnamon stick
3 ounces Jamaica rum
4 ounces boiling water
An 8-ounce glass, preferably with
handle
Stud the slice of lemon with the 2 cloves. Wash a glass with very hot
water and shake it dry. Place the sugar, piece of cinnamon and slice of
lemon in the warm glass, and add the rum. Stir with a spoon to dissolve
the sugar, leave the spoon in the glass so that the glass will not crack,
and fill with boiling water. Stir briefly and serve.

1972 Leo Cotton: Old Mr. Boston. Seite 3. American Grog.

1 Lump of Sugar
Juice 1/4 Lemon
1 1/2 oz. Old Mr. Boston Imported
Rum
Fill hot whiskey glass with hot water
and stir.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 172. Rainbow Grog.

2 cans (12 ounces each) V-8 juice
1/4 teaspoon ground ginger
1 ounce tomato catsup
4 1/2 ounces white Puerto Rican rum
Heat V-8 juice, ginger, and catsup together in a saucepan.
Remove from heat. Stir in rum. Pour into 6 bouillon cups.
Garnish each with a half slice lemon. Makes 6 drinks.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 291. American Grog.

1 ounce Jamaica rum (or brandy)
2 lumps sugar
2 whole cloves
1 cinnamon stick
Juice of 1/2 lemon
Lemon slice
Boiling water
Mix first 6 ingredients in a heated mug. Fill with boiling
water, and stir well.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 300. Coffee Grog – 1.

1 teaspoon Hot Buttered Rum Batter
(see Index)
1 strip lemon peel
1 strip orange peel
1 1/2 ounces light Puerto Rican rum
Hot black coffee
1 ounce fresh cream
Put batter, lemon peel, orange peel, and rum into preheated
mug. Stir. Add cream. Fill mug with coffee.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 300. Coffee Grog – 2.

2 whole cloves
1 orange twist
1 lemon twist
1/4 ounce Grand Marnier
3/4 ounce 151-proof Demerara rum
Hot black coffee
3 teaspoons Lopez coconut cream
8-inch cinnamon stick
Heat and flame cloves, orange twist, lemon twist, Grand
Marnier, and rum in Pyrex saucepan or in blazer pan of
chafing dish. Fill headhunter mug 3/4 full of hot coffee; stir in
coconut cream. Spoon flaming mixture on top of coffee.
Decorate with cinnamon stick.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 338. Beach Boy Grog.

Same as Trader Vic Grog.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 363. Navy Grog.

3 ounces Trader Vic Navy Grog mix
1 ounce light Puerto rican rum
1 ounce dark Jamaica rum
1 ounce 86-proof Demerara rum
Cut lime; squeeze juice into mai tai (double old fashioned)
glass filled with shaved ice; save one lime shell. Add remaining
ingredients. Hand shake. Decorate with spent lime shell,
rock candy stick, and fresh mint.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 381. Trader Vic Grog.

1 dash Angostura bitters
1 ounce lemon juice
1 ounce passion fruit nectar
1 ounce unsweetened pineapple juice
2 ounces dark Jamaica rum
Pour into mixing glass filled with shaved ice. Shake. Pour into
ten-pin pilsener glass. Decorate with fresh mint, a cherry, and
a stirrer.

1972 Trader Vic: Trader Vic’s Bartender’s Guide, Revised. Seite 382. Voodoo Grog.

2 barspoons honey
1/2 ounce passion fruit nectar
1 egg white
2 ounces Trader Vic Navy Grog mix
1 ounce golden Puerto Rican rum
1 ounce St. James Rhum
Blend in electric drink mixer with 1 scoop shaved ice. Pour
into voodoo tumbler. Add ice cubes. Dust with grated nut-
meg. Decorate with fresh mint and a fruit stick.

1973 Oscar Haimo: Cocktail and Wine Digest. Seite 61. “Grog”.

2 oz. Jamaica Rum, Brandy, Southern Comfort or Wine
1 lump Sugar, 2 Cloves, Juice of 1/2 Lemon
Small Piece of Cinnamon. Slice of lemon.
Fill glass or mug with boiling water. Stir well.

1976 Anonymus: International Guide to Drinks. Seite 86. ‘Grog’.

Use old-fashioned glass
Measure of dark rum
1 lump of sugar
2 cloves
Lemon juice
Small stick cinnamon
Fill with boiling water
Stir

1976 Brian F. Rea: Brian’s Booze Guide. Seite 67. Navy Grog.

Build in a double old fashioned glass filled with
ice cubes
2 ounces fruit punch
1 ounce grapefruit juice
1 ounce light Rum
1/2 ounce 151° Rum
Garnish with cherry and orange slice

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 189. Grogg.

Derives from the nickname given to English Admirai Vernon who was known as Old
Grogg because of the grogram cloak he always wore. In 1740 the Admirai ordered that the rum
rations be watered down and the less potent mix became known as grogg.

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 212. American Grogg.

Old Fashioned Glass Build
1 lump sugar
1/2 oz lemon juice
1-1/2 oz rum
Fill with hot water, stir

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 241. Buttered Apple Grogg.

Old Fashioned Glass Build
Preheated
Place a pièce of baked apple in
glass
Add
1 oz apple brandy
1 oz dry vermouth
2 oz apple juice (preheated to a boi
1/2 pat butter
Sugar to taste

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 244. Cafe Grogg.

Cup Build
1-1/2 oz Jamaica rum
1 lump sugar
Lemon wedge
1/4 oz brandy
Fill with hot black coffee

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 335. Mariner’s Grog.

Old Fashioned Glass Build
1-1/2 oz Jamaican rum
1 tsp sugar
1 oz lemon juice
Several cloves,
Cinnamon stick
Fill with hot water

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 348. Navy Grog.

Double Old Shake
Fashioned Glass
1 oz dark rum
1/2 oz rum
1/2 oz lime juice
1/2 oz orange juice
1/2 oz pineapple juice
1/2 oz guava nectar
1/4 oz Falernum
Mint sprigs

Variation
1 oz Demerara rum
1 oz Jamaican rum
3/4 oz lemon juice
3/4 oz grapefruit juice
1 oz rum
Fill with soda

Variation
1-1/2 oz lime juice
3/4 oz grapefruit juice
1 dash rock candy syrup
1 oz rum
1 oz dark rum
1 oz 86° Demerara rum
1/4 oz Navy Grog Mix
Lime shell, mint, etc.

Note: If Navy Grog Mix is not
available use 1/4 oz each-pine-
apple juice, orange juice and gua­-
va nectar.

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 348. Negrita Grog.

Old Fashioned Glass Build
1/2 oz brandy
1/2 oz rum
1/2 tsp sugar
1/2 oz orange curaçao
1 oz strong tea
Fill with hot water
Lemon wedge

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 392. Sand Grog.

Hiball Glass Build
1/2 tsp sugar
1 oz whiskey
1 oz orange curaçao
1 oz Jamaican rum
Fill with hot water
Lemon wedge

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 458. Coffee Grog.

Place 1 tsp batter, 1 strip lemon rind, 1 strip
orange rind and 1-1/2 oz Puerto Rican rum
in preheated mug. Stir well; add 1 oz cream
and fill mug with hot coffee.

1977 Stan Jones: Jones’ Complete Barguide. Seite 458. Grog.

Place 1 tsp batter in preheated mug, add 1
lemon twist, 1 orange twist and 1-2 oz
Puerto Rican rum. Stir well and add 1 oz
cream. Fill mug with hot coffee.

1977 Udo Henseler & Dr. bernhard Weichsel: Wir mixen. Seite 118. Grog.

Besondere Formen des Punsches sind der Glühwein und der Grog.
Während der Glühwein immer mit Wein (besonders Rotwein) her-
gestellt wird, bereitet man den Grog vorwiegend aus Rum, Arrak,
Weinbrand oder Whisky und stets heiß zu. Dabei bewährte sich für
den Grog ein Mischungsverhältnis von einem Teil Spirituosen (Rum,
Arrak usw.) zu vier Teilen Wasser.
An der Küste und auch in anderen Gegenden hat sich die Sitte ein-
gebürgert, das Mischungsverhältnis des Grogs den Gast selbst be-
stimmen zu lassen. Auf einem Tablett werden ihm neben der ge-
wünschten Menge und Sorte Alkohol (Rum, Weinbrand usw.) heißes
Wasser, Zucker und nach Wunsch Zitrone gereicht, selbstverständlich
auch ein Grogglas und ein Teelöffel. Der Gast bereitet sich mit die-
sen Zutaten den Grog selbst zu.

1977 Udo Henseler & Dr. bernhard Weichsel: Wir mixen. Seite 127. Tee-Grog.

Zutaten: 2 Glas Weinbrand, 3 Glas Teeaufguß (schwarzer Tee), 1 Zi-
tronenscheibe, 3 Stück Würfelzucker.
Zubereitung: Im heißen Tee den Zucker lösen, die Zitronenscheibe
einlegen und den Weinbrand dazugeben. Teelöffel.
Statt Weinbrand können auch Rum, Arrak, Whisky, Gin oder Wodka
verwendet werden und anstelle von Tee Wasser.

1977 Udo Henseler & Dr. bernhard Weichsel: Wir mixen. Seite 127. Honig-Grog.

Zutaten: 2 Glas Weinbrand, 1 Eßlöffel Honig, 1/2 Zitronenscheibe,
6 Glas Wasser.
Zubereitung: Der Honig wird in heißem Wasser gelöst, die Zitro-
nenscheibe eingelegt und der Weinbrand dazugegeben.
Statt Wasser kann man auch Milch nehmen, dann aber keine Zitrone
einlegen.

1977 Udo Henseler & Dr. bernhard Weichsel: Wir mixen. Seite 128. Grog Noir.

Zutaten: 2 Glas Rum, 1 Eßlöffel Zuckerrübensirup, 6 Glas Teeaufguß
(schwarzer Tee), Zitronenscheibe.
Zubereitung: Analog Honig-Grog.

1977 Udo Henseler & Dr. bernhard Weichsel: Wir mixen. Seite 128. Milch-Grog.

Zutaten: 2 Glas Rum, 1/8 l Milch, 1/8 l Teeaufguß (schwarzer Tee), 2
bis 3 Teelöffel Zuckersirup.
Zubereitung: Den Teeaufguß mit der Milch und dem Zuckersirup
erhitzen, jedoch nicht kochen, in ein feuerfestes Trinkglas gießen und
vor dem Servieren den Rum dazugeben. Mit Teelöffel dem Gast
reichen.

1980 Anonymus: Manual del bar. Seite 168. Grogs.

Variedad de bebida estimulante, especialmente indi-
cada para tomar en los crudos días de invierno. En
su composición entran mayormente aguardientes de
alta concentración alcohólica. Como se presentan ge-
neralmente ardiendo, la manera más correcta de pre-
pararlos es poniendo en primer lugar en el vaso que
se prepara, agua bien caliente y dos cucharaditas de
azúcar, hasta las dos terceras partes del vaso; a con-
tinuación, flotando sobre el líquido se deposita un a
rodaja de limón con cáscara, a la que previamente se
le incrustan 4 clavos de olor, luego con sumo cuidado
se vierte la bebida preferida (coñac, ron, whisky, etc.)
evitando que se mezcle con el agua. Finalmente, en
una cucharita que se apoya sobre los bordes del vaso,
se pone un terrón de azúcar impregnado en la bebida
empleada, reforzándola si se estima necesario, con
unas gotas de alcohol puro y se prende fuego. Cuando
la llama cobra intensidad, se procede a servirlo.

2011 Helmut Adam, Jens Hasenbein, Bastian Heuser: Cocktailian 1. Seite 339. Navy Grog. 2 cl dunkler Puerto Rico Rum; 2 cl Jamaica Rum; 2 cl British Navy Style Rum; 2 dashes Angostura Bitters; 2 cl Honig; 2 cl Pink Grapefruitsaft; 2 cl Limettensaft; 3 cl Guavennektar; 2 cl Soda. Garnitur: Früchte und Cocktailschirm.

2011 Helmut Adam, Jens Hasenbein, Bastian Heuser: Cocktailian 2. Seite 221. Grog. 6 cl Navy Rum oder gereifter Jamaika Rum; 2-3 BL Zucker; 10 cl Wasser; 1 Limettenscheibe; Garnitur: Zimtstange.

2011 Helmut Adam, Jens Hasenbein, Bastian Heuser: Cocktailian 2. Seite 265. Navy Grog. 2 cl dunkler Puerto Rico Rum; 2 cl Jamaica Rum; 2 cl British Navy Style Rum; 2 dashes Angostura Bitters; 2 cl Honig; 2 cl Pink Grapefruitsaft; 2 cl Limettensaft; 3 cl Guavennektar; 2 cl Soda. Garnitur: Früchte und Cocktailschirm.

2011 Jim Meehan: Das Geheime Cocktail-Buch. Seite 187. Navy Grog. 3 cl Gosling’s Black Seal Rum; 3 cl Appleton Reserve Rum; 3 cl El Dorado Rum (15 jahre); 2 cl Limettensaft; 2 cl Grapefruitsaft; 1,5 cl Honigsirup.

2013 Victoria Bar: Die Schule der Trunkenheit. Seite 244. Grog. 4-6 cl Rum; heißes Wasser; Zucker nach belieben; Gewürze oder Zitronensaft.

2016 Martin Cate: Smuggler’s Cove. Seite 40. Don’s Own Grog. 3/4 oz. lime juice; 1/4 oz. Demerara Syrup; 1 dash Grenadine; 1/2 oz. Blackberry Liqueur; 1 oz. blended aged rum; 1/2 oz. blended lightly aged rum; 1/2 oz. black blended rum; 1 dash Angostura bitters; garnish: nutmeg.

2016 Martin Cate: Smuggler’s Cove. Seite 65. Captain’s Grog. 1/2 oz. lime juice; 1/2 oz. grapefruit juice; 1/2 oz. maple syrup; 3 drops vanilla extract; 3 drops almond extract; 1 oz. seltzer; 1/2 oz. Velvet Falernum; 1/2 oz. Pierre Ferrand Dry Curaçao; 3/4 oz. black blended rum; 3/4 oz. blended lightly aged rum; 3/4 oz. blended aged rum; garnish: mint sprig.

2016 Martin Cate: Smuggler’s Cove. Seite 165. Grog. 1/2 oz. lime juice; 1/2 oz Demerara syrup; 2 oz rum.

2016 Martin Cate: Smuggler’s Cove. Seite 271. Navy Grog. 3/4 oz. lime juice; 3/4 oz. grapefruit juice; 1/4 oz. Demerara syrup; 1/4 oz. St. Elizabeth Allspice Dram; 1 oz. pot still lightly aged (overproof) rum; 1 oz. blended lightly aged rum; 1 oz. column still aged rum; garnish: mint sprig or Rock Candy Stick or Ice Cone.

explicit capitulum
*

About

Hi, I'm Armin and in my spare time I want to promote bar culture as a blogger, freelance journalist and Bildungstrinker (you want to know what the latter is? Then check out "About us"). My focus is on researching the history of mixed drinks. If I have ever left out a source you know of, and you think it should be considered, I look forward to hearing about it from you to learn something new. English is not my first language, but I hope that the translated texts are easy to understand. If there is any incomprehensibility, please let me know so that I can improve it.